"المتعددة والمتداخلة" - Translation from Arabic to English

    • multiple and intersecting
        
    • multiple and overlapping
        
    • multiple or intersecting
        
    • of the multiplicity
        
    • multiple overlapping
        
    • multiple or intersectional
        
    States are also urged to adopt laws, policies and programmes that recognize the consequences of multiple and intersecting forms of discrimination which lead to increased vulnerability for some categories of women. UN كما يتم حث الدول على وضع قوانين وسياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار الآثار المترتبة على أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والتي تؤدي إلى زيادة ضعف بعض الفئات من النساء.
    Thus, it explicitly interrogates the places where violence against women coincides with multiple and intersecting forms of discrimination and their attendant inequalities. UN وهو، لذلك يناقش صراحة الحالات التي يتلازم فيها حدوث العنف ضد المرأة مع أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة وما يرافقها من أوجه لا مساواة.
    45. Addressing inequalities in education requires a clear understanding of its multiple and intersecting sources. UN 45- تتطلب معالجة جوانب عدم المساواة في التعليم فهماً واضحاً لمصادرها المتعددة والمتداخلة.
    They often allow for the recognition of multiple and overlapping rights. UN وهي كثيرا ما تسمح بالاعتراف بالحقوق المتعددة والمتداخلة.
    The Committee is particularly concerned about the absence of court cases involving multiple or intersecting forms of discrimination. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لعدم وجود قضايا قانونية تنطوي على أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة.
    To this end, they called for the elimination of the multiplicity of donor conditionalities, as well as cross-conditionality, and urged that external assistance be based on the Poverty Reduction Strategy Papers to support efficient public expenditure programmes geared to achieving poverty reduction within a sustainable medium-term fiscal framework. UN ولهذا الغرض، دعوا إلى إلغاء المشروطيات المتعددة والمتداخلة من جانب الجهات المانحة، وحثوا على أن تستند المساعدة الخارجية إلى ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من أجل دعم برامج الإنفاق العام المتسمة بالكفاءة والموجهة صوب تحقيق الحد من الفقر ضمن إطار مالي متوسط الأجل قابل للاستمرار.
    Nonetheless, he strongly recommends that the existing obscurantist proliferation of multiple overlapping terms is replaced, as a general rule, by structural, process and outcome indicators. UN ومع ذلك يوصي بشدة بأن يستعاض، كقاعدة عامة، عن المصطلحات القائمة المتعددة والمتداخلة بشكل يعيق إحراز تقدم، بالمؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج.
    41. The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) should take the lead on issues related to multiple or intersectional forms of discrimination faced by certain minority women, and collaborate with other agencies with a view to address those issues in an effective manner. UN 41- ينبغي أن تتولى هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) زمام المبادرة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأشكال المتعددة والمتداخلة من التمييز التي تواجهها نساء أقلية معينة، وأن تتعاون مع غيرها من الوكالات بغية معالجة تلك القضايا بشكل فعال.
    14. Particular attention should be given to multiple and intersecting forms of discrimination against minorities, including on the basis of sex, age or disability. UN 14- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة في حق الأقليات، بما فيها التمييز على أساس الجنس أو السن أو الإعاقة.
    Combating the multiple and intersecting inequalities experienced by marginalized groups, for example indigenous women who are also often members of poor households, calls for specific actions that address not only socioeconomic disadvantages but also discrimination, stigma and violence. UN ولمكافحة أوجه عدم المساواة المتعددة والمتداخلة التي تعاني منها الفئات المهمشة، مثل نساء الشعوب الأصلية اللواتي ينتمين أيضا إلى أسر فقيرة في كثير من الأحيان، لا بد من اتخاذ إجراءات محددة لا تكتفي بمعالجة مظاهر الغبن الاجتماعي والاقتصادي، بل تعالج التمييز والوصم والعنف أيضا.
    143. The lack of attention to multiple and intersecting forms of discrimination often means that policies and programmes for combating violence against women are not responsive to the needs and experiences of women. UN ١٤٣ - وغالبا ما يعني عدم الاهتمام بأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة أن السياسات والبرامج المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة لا تراعي احتياجات المرأة وخبراتها.
    9. It is important to recall that in any measures aimed at implementing the recommendations, systematic consideration should be given to the specific conditions, situations and needs of women belonging to minorities, resulting from multiple and intersecting forms of discrimination. UN 9- ومن المهم الإشارة إلى أنه ينبغي فيما سيُتخذ من تدابير بهدف تنفيذ التوصيات إيلاء اعتبار منهجي للظروف والأوضاع والاحتياجات الخاصة لنساء الأقليات، الناجمة عن أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة.
    40. The Committee is concerned about multiple and intersecting forms of discrimination against women with disabilities and about the high rate of violence against them. UN 40 - ويساور اللجنة القلق إزاء أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة ضد النساء ذوات الإعاقة وارتفاع معدلات العنف الموجه ضدهن.
    The Commission on the Status of Women at its fifty-eighth session named social protection as a way of addressing the multiple and intersecting factors contributing to the disproportionate impact of poverty on women and girls over the life cycle. UN وقد أطلقت لجنة وضع المرأة، في دورتها الثامنة والخمسين، على الحماية الاجتماعية وصف السبيل المفضي إلى معالجة العوامل المتعددة والمتداخلة التي تسهم في التأثير غير المتناسب الذي تتعرض له النساء والفتيات نتيجة للفقر على مدى دورة حياتهن.
    13. Particular attention should be given to multiple and intersecting forms of discrimination against minorities, including on the basis of sex, age, disability, sexual orientation and gender identity. UN 13- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة في حق الأقليات، بما فيها التمييز على أساس الجنس أو السن أو الإعاقة أو الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    This report shows the usefulness of a holistic approach in addressing the interconnections between violence against women, its causes and consequences; and multiple and intersecting forms of discrimination. UN 100- ويبين هذا التقرير جدوى النهج الشمولي في تناول أوجه الترابط بين العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه من جهة مع أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة من جهة أخرى.
    A gender perspective that takes into account the multiple and intersecting forms of discrimination that minority women and girls might face is critical when addressing minority rights and the situation of minority women and girls in a given minority group, and in a particular country. UN وعليه فإن اعتماد منظور جنساني يراعي الأشكال المتعددة والمتداخلة من التمييز التي قد تتعرض لها نساء وفتيات الأقليات يعد أمراً بالغ الأهمية في تناول حقوق الأقليات وحالة نساء الأقليات وفتياتها ضمن أقلية بعينها وفي بلد بعينه.
    They should ensure that domestic legislation relevant to anti-discrimination, equality, the rights of women and minority rights is adequate to guarantee the protection of minority women and, where appropriate, that it take explicitly into account the rights of minority women and the multiple and intersecting forms of discrimination to which they may be subjected. UN وينبغي أن تكفل وجود تشريعات محلية ملائمة تتعلق بمكافحة التمييز وتحقيق المساواة وحقوق المرأة وحقوق الأقليات، لضمان حماية نساء الأقليات، وأن تضع في اعتبارها صراحةً، عند الاقتضاء، حقوق نساء الأقليات وأشكال التمييز المتعددة والمتداخلة التي قد يتعرضن لها.
    A gender perspective that takes into account the multiple and intersecting forms of discrimination that minority women and girls might face is critical when addressing minority rights and the situation of minority women and girls in a given minority group, and in a particular country. UN وعليه فإن اعتماد منظور جنساني يراعي الأشكال المتعددة والمتداخلة من التمييز التي قد تتعرض لها نساء وفتيات الأقليات يعد أمراً بالغ الأهمية في تناول حقوق الأقليات وحالة نساء الأقليات وفتياتها ضمن جماعة أقلية معينة وفي بلد بعينه.
    72. The Programme of Action recognized that sexual and reproductive health services must be designed to meet multiple and overlapping health needs for each person. UN 72 - أقر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأن خدمات الصحة الجنسية والإنجابية يجب أن تصمم لتلبية الاحتياجات الصحية المتعددة والمتداخلة لكل شخص.
    11. The Committee urges the State party to amend its anti-discrimination and equal opportunities laws to ensure that they explicitly protect women from multiple or intersecting forms of discrimination. UN 11 - وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانينها الخاصة بمنع التمييز وتكافؤ الفرص ضمانا لحماية تلك القوانين للمرأة حماية صريحة من أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more