"المتعددة والمترابطة" - Translation from Arabic to English

    • multiple and interrelated
        
    • multiple interrelated
        
    7. African countries continue to be challenged by multiple and interrelated global crises. UN 7 - ما زالت بلدان أفريقيا تواجه التحدّي الذي نجم عن الأزمات العالمية المتعددة والمترابطة.
    In fact, it would not be an exaggeration to say that the future of humankind depends on our ability and willingness to take advantage of the lessons and opportunities presented by today's multiple and interrelated crises. UN وبالفعل، ليس من قبيل المبالغة القول إن مستقبل البشرية يعتمد على قدرتنا واستعدادنا للاستفادة من الدروس والفرص التي توفرها الأزمات الحالية المتعددة والمترابطة.
    The multiple and interrelated crises and challenges in the areas of energy, food and climate change had been further exacerbated by the financial and economic crisis which had resulted in a global economic recession. UN وأن الأزمات والتحديات المتعددة والمترابطة في مجالات الطاقة والأغذية وتغير المناخ قد ازدادت تفاقما نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي أدت إلى انتكاس اقتصادي عالمي.
    The challenges faced by developing countries, as a result, are intensified by the effects of the multiple and interrelated global crises, from which the world is still suffering, particularly the food crisis, climate change, the global economic and financial crisis as well as the energy crisis. UN وتزداد صعوبة التحديات التي تواجهها البلدان النامية، نتيجة لذلك، بسبب آثار الأزمات العالمية المتعددة والمترابطة التي ما زال العالم يعاني منها، ولا سيما أزمة الغذاء وتغير المناخ والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بالإضافة إلى أزمة الطاقة.
    " Conscious of the multiple, interrelated and mutually reinforcing challenges confronting the international community and their relationship to the themes chosen for the substantive session of 2008 of the Economic and Social Council and the need for a concerted and prompt response, UN " وإدراكا منا للتحديات المتعددة والمترابطة والتي يدعم بعضها بعضا والتي تواجه المجتمع الدولي وصلتها بالمواضيع المختارة لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2008 والحاجة إلى التصدي لها بصورة متضافرة وسريعة،
    89. Only an integrated approach to sustainable development, incorporating its economic, social, and environmental dimensions, would ensure progress in addressing the multiple and interrelated crises and challenges the world faced. UN 89 - ومضى قائلا إنه لن يمكن كفالة إحراز تقدم في التصدي للأزمات المتعددة والمترابطة والتحديات التي تواجه العالم إلا باتباع نهج متكامل تجاه التنمية المستدامة، يدمج أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    K. Capacity-building for the formulation and implementation of Millennium Development Goals-oriented trade policies in developing countries contributing to accelerating achievement of Millennium Development Goals in the context of multiple and interrelated development challenges UN كاف - بناء القدرات في مجال وضع وتنفيذ سياسات تجارية تسترشد بالأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية من أجل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سياق التحديات المتعددة والمترابطة التي تواجه التنمية
    36.6 The overall theme of the eighth tranche of the Development Account is " Supporting Member States to accelerate progress towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in the context of the multiple and interrelated development challenges " . UN 36-6 والموضوع العام للشريحة الثامنة من حساب التنمية هو " تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء للتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق التحديات المتعددة والمترابطة التي تواجه التنمية " .
    It is noted that the overall theme for the new tranche of projects in preparation, the eighth, refers to " the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in the context of multiple and interrelated development challenges " , a focus to which it is expected that all projects will establish direct relevance. UN ومن الملاحظ أن الموضوع الشامل للشريحة الجديدة من المشاريع التي هي في طور الإعداد، أي الشريحة الثامنة، يشيـر إلى " الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق التحديات الإنمائيـة المتعددة والمترابطة " ، وهو محــط تركيز يتوقع من جميع المشاريع إقامة صلة مباشرة بــه.
    New research trends focus more on understanding the multiple and interrelated root causes, nature, consequences and impacts (socio-economic, ecological, and institutional) of DLDD, rather than looking simply and only at symptoms. UN (أ) وجود اتجاهات جديدة للبحوث تركز بدرجة أكبر على فهم الأسباب الجذرية المتعددة والمترابطة لظاهرة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وطبيعتها ونتائجها وتأثيراتها (على المستويات الاجتماعي - الاقتصادي والإيكولوجي والمؤسسي)، عوضاً عن النظر في الأعراض دون غيرها.
    1. Reiterates the fact that multiple and interrelated global economic and financial crises pose additional challenges to the universal realization and effective enjoyment of all human rights, and stresses the central importance of recognizing human dignity for all people when they are faced with economic circumstances beyond their control and that deprive them of their capacity to realize their rights fully; UN 1- يؤكد مرة أخرى أن الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية المتعددة والمترابطة تطرح تحديات إضافية أمام الإعمال العالمي لجميع حقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، ويشدد على الأهمية الأساسية للاعتراف بكرامة الإنسان لجميع الناس عندما يواجهون ظروفاً اقتصادية لا يتحكمون فيها وتحرمهم من قدرتهم على الإعمال الكامل لحقوقهم؛
    XIII.7 The Secretary-General indicates that the overall theme of the eighth tranche of projects to be funded under the Development Account is " Supporting Member States to accelerate progress towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in the context of the multiple and interrelated development challenges " (A/66/6 (Sect. 36), para. 36.6). UN ثالث عشر-7 يشير الأمين العام إلى أن الموضوع العام للشريحة الثامنة للمشاريع التي سيتم تمويلها في إطار حساب التنمية هو " تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء للتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق التحديات المتعددة والمترابطة التي تواجه التنمية " (A/66/6 (Sect. 36)، الفقرة 36-6).
    16. Ms. Jusu (Sierra Leone) expressed concern at the seeming lack of political will to implement internationally agreed development goals, including the MDGs, and the systematic attempts to renegotiate those commitments, noting that multiple and interrelated global crises continued to undermine development efforts. UN 16 - السيدة جوسو (سيراليون): أعربت عن القلق إزاء ما يبدو أنه نقص في الإرادة السياسية بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية، والمحاولات المنظّمة لإعادة التفاوض على تلك الالتزامات، مع ملاحظة أن الأزمات العالمية المتعددة والمترابطة لا تزال تُخِلّ بالجهود الإنمائية.
    Yet we express our deep concern that the international community is now challenged by the severe impact on development of multiple, interrelated global crises and challenges, such as increased food insecurity, volatile energy and commodity prices, climate change and a global financial crisis, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations and a loss of confidence in the international economic system. UN لكننا نعرب عن بالغ قلقنا من أن المجتمع الدولي يواجه الآن تحديا يتمثل في الوقع الحاد على التنمية الناجم عن الأزمات والتحديات العالمية المتعددة والمترابطة مثل تزايد انعدام الأمن الغذائي، وتقلب أسعار الطاقة والسلع الأساسية وتغير المناخ ووجود أزمة مالية عالمية، إضافة إلى عدم إحراز نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقدان الثقة في النظام الاقتصادي الدولي.
    Yet we express our deep concern that the international community is now challenged by the severe impact on development of multiple, interrelated global crises and challenges, such as increased food insecurity, volatile energy and commodity prices, climate change and a global financial crisis, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations and a loss of confidence in the international economic system. UN لكننا نعرب عن بالغ قلقنا من أن المجتمع الدولي يواجه الآن تحديا يتمثل في الوقع الحاد على التنمية الناجم عن الأزمات والتحديات العالمية المتعددة والمترابطة مثل تزايد انعدام الأمن الغذائي وتقلب أسعار الطاقة والسلع الأساسية وتغير المناخ ووجود أزمة مالية عالمية، إضافة إلى عدم إحراز نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقدان الثقة في النظام الاقتصادي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more