EGS could become an important area for a comparative analysis of trade liberalization at the multilateral and regional levels. | UN | ويمكن أن تصبـح السلع والخدمات البيئية مجالاً هاماً لتحليل مقارن لتحرير التجارة على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي. |
The formulation of trade policies at the multilateral and regional levels was complex, and flexibilities mattered. | UN | وتتسم صياغة السياسات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي بالتعقد، ومن اللازم مراعاة أوجه المرونة. |
She pointed out that, over the past decade, there had been far more debate on the migration phenomenon at the multilateral and regional level. | UN | وأوضحت أنه، خلال العقد الماضي، جرت مناقشة ظاهرة الهجرة ضمن نطاق أوسع على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي. |
Finnish international human rights policy will be realised through bilateral cooperation, the European Union, and multilateral and regional cooperation. | UN | وستحقق فنلندا سياستها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال التعاون الثنائي، والاتحاد الأوروبي، والتعاون المتعدد الأطراف والإقليمي. |
Such tools have helped in identifying and addressing market access barriers and trade opportunities, and promoting more informed participation in trade negotiations at multilateral and regional levels. | UN | ولقد ساعدت هذه الأدوات في تحديد ومعالجة الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية، وفي تشجيع المشاركة الواعية في المفاوضات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي. |
We have consistently joined in international efforts to promote and strengthen the rule of law at the multilateral and regional levels to the best of our abilities. | UN | ونحن ما فتـئنا نشارك في الجهود الدولية لتعزيز وتوطيد سيادة القانون على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي بأفضل ما نملك من قدرات. |
For example, those States and the Pacific region as a whole could be included in the Trade and Development Index, assessments of services sector development, and multilateral and regional liberalization strategies aiming to improve export competitiveness, attract investment and promote economic development. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، إدراج تلك الدول ومنطقة المحيط الهادئ ككل في مؤشر التجارة والتنمية، وفي عمليات تقييم تنمية قطاع الخدمات، وفي استراتيجيات تحرير التجارة على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي بهدف تحسين القدرة التنافسية التصديرية واجتذاب الاستثمار وتعزيز التنمية الاقتصادية. |
In his opening address, the Secretary-General of UNCTAD affirmed that flexibility is at the heart of the debate on negotiations of international investment agreements (IIAs) at the multilateral and regional levels. | UN | 1- أكد الأمين العام للأونكتاد، في كلمته الافتتاحية، على أن المرونة تقع في صلب مناقشة المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي. |
In order to avoid such risks for women, it was considered a necessity for policymakers, especially those dealing with negotiations on multilateral and regional trade agreements in WTO and other regional fora, to address gender issues in a systematic way. | UN | وكي يتسنى للنساء تجنب هذه المخاطر رئي أن من الضروري لرجال السياسة، ولا سيما أولئك الذين يباشرون المفاوضات بشأن اتفاقات التجارة على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي في منظمة التجارة العالمية وفي غيرها من المحافل الإقليمية أن يتناولوا المسائل المتعلقة بنوع الجنس بطريقة منهجية. |
The international community should continue to pursue concrete measures at the multilateral and regional levels to overcome the food crisis and ease its impact on the most vulnerable people, and it should also foster rural development and agricultural production. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل اتخاذ تدابير متضافرة على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي من أجل التغلب على الأزمة الغذائية وتخفيف آثارها على أكثر الأشخاص ضعفا، كما ينبغي تعزيز التنمية الريفية والإنتاج الزراعي. |
14. The major focus of international financial system reform in 2003 was on early identification of debt-related systemic vulnerabilities, strengthening the role of surveillance and enhancement of its pro-growth orientation, and better coordination of multilateral and regional surveillance. | UN | 14 - تركز إصلاح النظام المالي الدولي بصفة رئيسية في عام 2003 على التعرف المبكر على أوجه الضعف العامة المرتبطة بالديون، وتعزيز دور الإشراف، وزيادة توجهه المؤاتي للنمو، والتنسيق الأفضل للإشراف المتعدد الأطراف والإقليمي. |
Small island developing States also receive assistance in institutional capacity-building through appropriate training and sensitization activities and relevant advisory services, to enhance their participation in trade negotiations at multilateral and regional levels. | UN | كما تلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية المساعدة في مجال بناء القدرات المؤسسية، بتوفير التدريب المناسب وأنشطة التوعية والخدمات الاستشارية ذات الصلة، لتعزيز مشاركتها في المفاوضات التجارية على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي. |
At this event, she made a statement highlighting the role of multilateral and regional cooperation in alleviating factors that make persons vulnerable to trafficking; developing and effectively implementing strategies to prevent trafficking in persons and in setting relevant standards; as well as a potential role of the private sector in the fight against trafficking in persons. | UN | وفي هذه المناسبة، أدلت ببيان سلط الضوء على دور التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي في تخفيف حدة العوامل التي تجعل الأشخاص عرضة للاتجار؛ وعلى وضع استراتيجيات منع الاتجار بالأشخاص وتحديد المعايير ذات الصلة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً؛ وكذا الدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Negotiations, both at the multilateral and regional levels, have so far produced limited trade liberalization, and often they have amounted to " stand-still " exercises, except for countries that recently acceded to the WTO. | UN | وقد أفضت المفاوضات التي جرت حتى الآن على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي إلى تحرير محدود للتجارة، وكانت في كثير من الأحيان بمثابة عمليات " تجميد " ، باستثناء البلدان التي انضمت مؤخراً إلى منظمة التجارة العالمية. |
8. The major focus of international financial system reform in 2003 had been on early identification of debt-related systemic vulnerabilities, strengthening the role of surveillance and enhancing its pro-growth orientation, and better coordination of multilateral and regional surveillance. | UN | 8 - ومضى قائلاً إن التركيز الرئيسي لإصلاح النظام المالي الدولي ظل مُنصَّباً عام 2003، على تحديد أوجه الضعف العامة المتصلة بالدين في وقت مبكر وتعزيز دور الإشراف ودعم توجيهها المؤاتي للنمو وتحسين تنسيق الإشراف المتعدد الأطراف والإقليمي. |
The launch of the WTO negotiations on trade facilitation gave another impetus to these endeavours, leading to an acceleration of TF [trade facilitation] reforms both at the multilateral and regional level " . | UN | وأعطى إطلاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة حافزاً آخر لهذه المساعي، وأدى هذا إلى تسارع الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي " . |
On the national level, countries are seizing synergies between national trade facilitation objectives and commitments at the multilateral and regional level (section C). | UN | وعلى المستوى الوطني، تسعى البلدان إلى الاستفادة من أوجه التآزر بين الأهداف الوطنية في مجال تيسير التجارة والالتزامات على المستويين المتعدد الأطراف والإقليمي (الفرع جيم). |
The trade analysis tools developed by UNCTAD, such as the Trade Analysis and Information System (TRAINS) and the World Integrated Trade Solution (WITS), have helped policymakers, researchers and other stakeholders in identifying and addressing market access barriers, trade opportunities and promoting more informed participation in trade negotiations at multilateral and regional levels. | UN | 26- وقد ساعدت أدوات تحليل التجارة التي استحدثها الأونكتاد، مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية، والحل التجاري العالمي المتكامل، واضعي السياسات والباحثين وأصحاب المصلحة الآخرين في تحديد ومعالجة الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق، والفرص التجارية، وفي تشجيع المشاركة المستنيرة في المفاوضات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي. |
The Committee also decided that in assessments of matters outside the core expertise of IMF, the Fund should draw more effectively on non-Fund sources, as well as further integrate the work on multilateral and regional surveillance with its traditional country-level surveillance conducted under Article IV consultations. | UN | كذلك قررت اللجنة أنه، في تقييمات المسائل الخارجة عن الخبرة الفنية الأساسية لصندوق النقد الدولي، ينبغي للصندوق أن يستفيد بفعالية أكبر من المصادر من خارج الصندوق، فضلا عن زيادة إدماج العمل في مجال الرصد المتعدد الأطراف والإقليمي مع رصده التقليدي على المستوى القطري الذي يجري بموجب مشاورات المادة الرابعة. |
For most States the meetings were also forums for developing bilateral, as well as multilateral and regional cooperation (75 per cent and 88 per cent, respectively), in addition to providing the opportunity to meet law enforcement counterparts from other States in the region. | UN | وتُعتبر هذه الاجتماعات أيضاً، لدى معظم الدول، منتديات لتنمية التعاون الثنائي، فضلاً عن التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي (75 في المائة و88 في المائة على التوالي)، إضافة إلى توفيرها فرصة الالتقاء بالنظراء المسؤولين عن إنفاذ القوانين من الدول الأخرى في المنطقة. |