"المتعدد الأطراف والثنائي" - Translation from Arabic to English

    • multilateral and bilateral
        
    • multi- and bilateral
        
    • multi-bi
        
    • of multi-bilateral
        
    • multilaterally and bilaterally
        
    • the multilateral and the bilateral
        
    One representative noted the importance of coordinating multilateral and bilateral cooperation to respond to pressing environmental challenges. UN وأشار أحد الممثلين إلى أهمية تنسيق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في الاستجابة للتحديات البيئية الملحة.
    As the terrorist threat is international, we deem it necessary to strengthen mechanisms for multilateral and bilateral cooperation. UN وبما أن التهديد الإرهابي عالمي، فإننا نرى أنه لا بد من تعزيز آليات التعاون المتعدد الأطراف والثنائي.
    It had committed itself to promoting multilateral and bilateral exchanges and cooperation in the field. UN كما التزمت بتشجيع المبادلات والتعاون في هذا المجال على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    It had committed itself to promoting multilateral and bilateral exchanges and cooperation in the field. UN كما التزمت بتشجيع المبادلات والتعاون في هذا المجال على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    The Mediterranean Dialogue is carried out at various levels, and has both multilateral and bilateral dimensions. UN ويدور الحوار المتوسطي على مستويات مختلفة، وعلى الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    New Zealand was committed to increasing its ODA at both multilateral and bilateral levels. UN وأكد التزام نيوزيلندا بزيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    At the international level, it was developing multilateral and bilateral cooperation with other Governments, international organizations, the private sector and NGOs. UN وعلى المستوى الدولي، تقوم بتطوير التعاون المتعدد الأطراف والثنائي مع سائر الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    :: To integrate the support from multilateral and bilateral development partners with these actions. UN :: دمَج الدعم المقدم من شركاء التنمية المتعدد الأطراف والثنائي في تلك الإجراءات.
    I participated in the negotiation of many agreements, both multilateral and bilateral. UN شاركت في التفاوض بشأن العديد من الاتفاقات سواء على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    He welcomed the growing trend towards multilateral and bilateral interaction among the countries concerned. UN ورحب بالاتجاه المتزايد نحو التفاعل فيما بين البلدان المعنية على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي.
    Furthermore, UNEP will promote multilateral and bilateral support addressing sound chemicals and waste management including through existing development planning processes. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز برنامج البيئة الدعم المتعدد الأطراف والثنائي لمعالجة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات بما في ذلك من خلال عمليات التخطيط الإنمائي القائمة.
    Azerbaijan has taken consistent efforts at the multilateral and bilateral levels to ensure closer coordination and cooperation in the implementation of its respective obligations in the area of arms control, non-proliferation, disarmament and confidence- and security-building measures. UN وتبذل أذربيجان جهودا دؤوبة على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي لضمان التنسيق والتعاون بدرجة أوثق في تنفيذ التزاماتها في مجال تحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، ونزع السلاح، وتدابير بناء الثقة والأمن.
    Mr. Vice-Minister, your participation in this Conference today shows the value attached by Japan to the work of this forum and to multilateral and bilateral efforts concerning disarmament and proliferation. UN السيد نائب الوزير، إن مشاركتكم في هذا المؤتمر اليوم تشهد على الأهمية التي توليها اليابان لأعمال هذا المنتدى وللجهود المبذولة على المستوى المتعدد الأطراف والثنائي في مجال نزع السلاح والانتشار.
    multilateral and bilateral cooperation can help in this goal of building an efficient and secure financial market, by supporting the design of an appropriate regulatory framework, together with an adequate structure of information, regulation and supervision. UN ومن الممكن أن يسهم التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في بناء سوق مالية فعالة ومأمونة، بالمساعدة في وضع إطار تنظيمي مناسب، إلى جانب هيكل ملائم للإعلام والتنظيم والإشراف.
    What should be stressed is that there is an urgent need to start the indispensable processes of general consultations and pre-negotiations, including multilateral and bilateral dialogue. UN وينبغي التشديد على أن هناك حاجةً ملحةً إلى بدء العمليات التي لا غنى عنها وهي المشاورات العامة والمفاوضات التمهيدية، بما فيها الحوار المتعدد الأطراف والثنائي.
    QSP includes a trust fund, as well as other forms of cooperation, including both multilateral and bilateral ones. UN ويشمل برنامج البداية السريعة إنشاء صندوق استئماني، وكذلك أشكالا أخرى للتعاون، بما في ذلك المتعدد الأطراف والثنائي على السواء.
    It had acceded to all the relevant non-proliferation treaties and regimes and had committed itself to multilateral and bilateral cooperation in that area. UN وقد انضمت الصين إلى جميع معاهدات وأنظمة عدم الانتشار ذات الصلة، كما التزمت بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في ذلك المجال.
    In addition, we must bear in mind the diverse situations faced by the countries of the so-called South and keep a balanced perspective that guarantees that all those that need it can count on the multilateral and bilateral support of the international community to achieve their development goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، علينا أن نأخذ في الحسبان تباين المواقف التي تواجهها بلدان ما يسمى بالجنوب وأن نحافظ على منظور متوازن يضمن أن كل الذين يحتاجون إلى المعونة يمكنهم أن يعتمدوا على الدعم المتعدد الأطراف والثنائي من المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهدافهم الإنمائية.
    As a country participating in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Guyana has benefited from significant multilateral and bilateral debt relief. UN ولقد استفادت غيانا، بصفتها بلدا مشاركا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من التخفيف الهام لعبء الدين على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    It is also necessary to facilitate multi- and bilateral technical and financial cooperation with Cuba which can enable its Government and people to continue on the path of the economic reforms in progress and to undertake, on a consensual basis, the political reforms which are urgently called for by the current situation, in particular with respect to human rights. UN كما ينبغي أن يعزز التعاون التقني والمالي المتعدد اﻷطراف والثنائي مع كوبا لتمكين حكومتها وشعبها من مواصلة اﻹصلاحات الاقتصادية التي بدأت بالفعل، والشروع، على أساس توافقي، في اﻹصلاحات السياسية التي تتطلبها الحالة الراهنة بإلحاح، وبخاصة في مجال حقوق اﻹنسان.
    It was suggested that UNDP undertake a study of the potential sustainability of multi-bi cooperation. UN واقترح أن يضطلع البرنامج اﻹنمائي بدراسة للاستدامة المحتملة للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    That last point was echoed by another delegation, which cautioned that extensive use of multi-bilateral funding posed risks to good programme management by increasing the administrative burden on executing agencies. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لهذا الرأي، وحذر من أن الاستخدام المكثف للتمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي يشكل خطرا على حسن إدارة البرامج، من خلال زيادة العبء اﻹداري على الوكالات المنفذة.
    Canada also intends to continue active international engagement, both multilaterally and bilaterally. UN وتعتزم كندا أيضا مواصلة مشاركتها الدولية الفعالة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي معا.
    Ukraine has vast experience in implementing confidence- and security-building measures, at both the multilateral and the bilateral levels. UN ولدى أوكرانيا خبرة واسعة في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more