"المتعدد الأعراق" - Translation from Arabic to English

    • multi-ethnic
        
    • multiracial
        
    • multiethnic
        
    • multicultural
        
    I am happy to remind my multi-ethnic people that each individual shares with all other humans 99.9 per cent of the same genetic code. UN ويسعدني أن أذكّر شعبي المتعدد الأعراق بأن كل فرد يشترك مع جميع البشر الآخرين في 99.9 في المائة من نفس الشفرة الوراثية.
    :: Encourage the continuation of the international community's commitment to support Bosnia and Herzegovina in building strong, functioning and sustainable institutions for effective governance, while preserving its multi-ethnic, multicultural and multireligious nature UN :: يشجعون استمرار التزام المجتمع الدولي بدعم البوسنة والهرسك في بناء مؤسسات قوية وفاعلة وقابلة للاستدامة من أجل تحقيق الحوكمة الفعالة مع المحافظة على طبيعة البلد المتعدد الأعراق والثقافات والديانات
    19. Kazakhstan highlighted the multi-ethnic nature of the country combined with a positive experience in intercultural dialogue and collaboration. UN 19 - أبرزت كازاخستان الطابع المتعدد الأعراق للبلد إلى جانب تجربة إيجابية في الحوار والتعاون بين الثقافات.
    Mandela's call for reconciliation, for peace with the former oppressors, and for democracy and multiracial coexistence in South Africa is probably the most outstanding and indelible contribution to world peace we can imagine. UN إن دعوة مانديلا من أجل المصالحة والسلام مع الطغاة السابقين، ومن أجل الديمقراطية والتعايش المتعدد الأعراق في جنوب أفريقيا هي على الأرجح أبرز إسهام لا يمحى في السلام العالمي يمكننا أن نتخيلها.
    We seek to celebrate our multiethnic and multireligious society for strategic strength and harmony. UN ونسعى إلى الاحتفال بمجتمعنا المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان من أجل القوة الاستراتيجية واتساقها.
    Participation will allow them to take part in shaping Kosovo's multi-ethnic future. UN فهذه المشاركة ستتيح لهم المساهمة في صوغ مستقبل كوسوفو المتعدد الأعراق.
    Fortunately, Nepal has social peace and harmony in spite of its multi-ethnic and multireligious character. UN ولحسن الحظ، يسود في نيبال سلم وانسجام اجتماعيان بالرغم من طابعها المتعدد الأعراق.
    First, there will be no visible breakthrough unless the State entities and local officials of Bosnia and Herzegovina take the primary responsibility for strengthening multi-ethnic society in the country. UN فأولا، لن يكون هناك تقدم ظاهر ما لم تتحمل كيانات الدولة ويتحمل المسؤولون المحليون في البوسنة والهرسك المسؤولية الرئيسية عن تعزيز المجتمع المتعدد الأعراق في البلاد.
    This can be seen in the relations that characterize its multi-ethnic, multireligious and multicultural society. UN ويمكن أن يشاهد هذا في العلاقات التي يتسم بها مجتمعها المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان والمتعدد الثقافات.
    Such a process could put Kosovo minority communities at greater risk and endanger the multi-ethnic character of Kosovo. UN وهذه العملية قد تعرض للخطر الشديد طوائف الأقليات في كوسوفو وتهدد الطابع المتعدد الأعراق لكوسوفو.
    This challenge will be even greater in a period in which possible future status talks would place its multi-ethnic character under pressure. UN وهذا التحدي سيتفاقم في فترة قد تضع فيها محادثات الوضع المستقبلي المحتمل طابعها المتعدد الأعراق تحت الضغط.
    I would like to address South Ossetia, I want to address all of Georgian society, all of our multi-ethnic Georgian society. UN أود أن أتوجه بالخطاب إلى أوسيتيا الجنوبية، أود أن أخاطب المجتمع الجورجي قاطبة، كل مجتمعنا الجورجي المتعدد الأعراق.
    The population of our multi-ethnic country developed a unique sense of tolerance that became a characteristic of the Moldovan national mentality. UN وسكان بلدنا المتعدد الأعراق طوّروا إحساسا فريدا بالتسامح الذي أصبح سمة للعقلية الوطنية المولدوفية.
    That is what a multi-ethnic society has to offer us. UN هذا ما يقدمه لنا المجتمع المتعدد الأعراق.
    Administrative authority is in the hands of the multi-ethnic people; all ethnic groups are equal before the law. UN وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون.
    Organized and led multi-ethnic Kosovo delegation to the European Union Summit in Thessaloniki, Greece UN :: تنظيم ورئاسة وفد كوسوفو المتعدد الأعراق إلى مؤتمر الاتحاد الأوروبي في سالونيكي باليونان
    The multi-ethnic, multi-religious and multicultural fabric of the Balkan countries must be preserved. UN ولا بد من الحفاظ على الطابع المتعدد الأعراق والأديان والثقافات الذي يتسم به نسيج البلدان في هذه المنطقة.
    The members of the Rio Group were proud of their multi-ethnic and multicultural character and believed that migration had enriched their societies. UN وأعرب عن افتخار أعضاء مجموعة ريو بطابعهم المتعدد الأعراق والثقافات، وعن اعتقادهم بأن الهجرة أثرت مجتمعاتهم.
    The provisions of article 12 (2) prohibiting discrimination on grounds of race, religion, place of birth and descent had to be seen in the context of Singapore's history and its multiracial, multireligious society. UN وقالت إن أحكام الفقرة 2 من المادة 12 التي تحظر التمييز على أساس الجنس، أو الدين أو مكان الميلاد، أو الأصل يجب النظر إليها في سياق تاريخ سنغافورة ومجتمعها المتعدد الأعراق والأديان.
    Through that approach, Malaysia has successfully managed its multiracial and multireligious society in a fair manner. UN وعن طريق ذلك النهج، تدير ماليزيا بنجاح مجتمعها المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان بأسلوب منصف.
    12. The following facts bring into question the proclaimed multiethnic character of the province: UN 12 - الحقائق التالية تثير التساؤل حول الطابع المتعدد الأعراق المزعوم للإقليم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more