"المتعدد اﻷطراف من" - Translation from Arabic to English

    • multilateral
        
    Such an entity could be entrusted with drawing up a proposal on the contribution the multilateral forum might make towards achieving this comprehensive task. UN ويمكن أن يوكل الى هذا الكيان وضع اقتراح عما يمكن أن يقدمه المحفل المتعدد اﻷطراف من إسهام نحو إنجاز هذه المهمة الشاملة.
    Implementation of the multilateral Fund by UNEP 1 595 673 UN تنفيذ الصندوق المتعدد اﻷطراف من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    There was a broad consensus that there is a need for strengthening the multilateral system for coping with the urgent tasks which are before us. UN وكــان هناك توافق عريض في اﻵراء على ضرورة تعزيز النظــام المتعدد اﻷطراف من أجل معالجة المهام الملحة المعروضة علينا.
    These adverse aspects of globalization have furthermore greatly eroded multilateral cooperation for development. UN إن هذه الجوانب الضارة للعولمة عملت بقدر كبير أيضا على تبديد التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية.
    In this regard, the Asian currency crisis has affected multilateral lending programmes in two ways. UN وفي هذا الصدد، أثرت أزمة العملات اﻵسيوية في برامج اﻹقراض المتعدد اﻷطراف من جهتين.
    Implementation of the multilateral Fund by UNEP 132 885 UN تنفيذ الصندوق المتعدد اﻷطراف من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    This is what I would term a crisis of participation; it is the most important crisis, because it weakens the multilateral system at its roots. UN وهذا هو ما أسميه أزمة مشاركة؛ وهي أخطر أنواع اﻷزمات ﻷنها تضعف النظام المتعدد اﻷطراف من جذوره.
    And, as the single multilateral forum for disarmament negotiations, the CD would thereby take on another important task. UN وهكذا سوف يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمهمة هامة أخرى باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف من أجل مفاوضات نزع السلاح.
    multilateral action by the United Nations in these fields must also be reinstituted and promoted. UN والعمل المتعدد اﻷطراف من جانب اﻷمم المتحدة في هذه المجالات يجب أيضا إقراره من جديد وتشجيعه.
    It is imperative to strengthen multilateral cooperation to offset or prevent any future negative impact on development. UN ومن الضروري تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التعويض عن أي أثر سلبي على التنمية في المستقبل أو منعه.
    Israel fails to see the logic behind this consistent and persistent policy of erasing, throughout this Committee's resolutions, any reference to the Middle East peace process and to multilateral, regional cooperation. UN إن إسرائيل لا تــرى منطقــا وراء هذه السياســة المتبعة باستمرار ودأب والخاصة بحذف كل إشارة إلى عملية السلام في الشـرق اﻷوسط والتعــاون اﻹقليمــي المتعدد اﻷطراف من جميع قرارات هذه اللجنة.
    Sweden participates actively in all the working groups in the multilateral part of the Madrid process. UN إن السويد تشارك بنشاط في جميع اﻷفرقة العاملة في الجزء المتعدد اﻷطراف من عمليـــة مدريد.
    multilateral action for dealing with global environmental change UN العمل المتعدد اﻷطراف من أجل التصدي لتغير البيئة العالمية
    In the multilateral segment of these talks, the United Nations is assisting the parties to develop joint projects in vital areas such as those relating to refugees, water and economic cooperation. UN وفي القطاع المتعدد اﻷطراف من هذه المحادثات، تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة لﻷطراف في تطوير المشاريع المشتركة في المجالات ذات اﻷهمية الحيوية مثل المجــالات المتعلقــة باللاجئيــن، والمياه، والتعاون الاقتصادي.
    multilateral cooperation for development must therefore be strengthened through constructive dialogue based on mutual interest and benefits and equitably shared responsibilities. UN وهكذا يجب تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية عن طريق إجراء حوار بناء قائم على المصالح والمنافع المتبادلة والمسؤولية المتقاسمة بصورة عادلة.
    My delegation notes with satisfaction the continuing participation of the United Nations in the multilateral segment of the talks between the Israeli and Arab parties. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في الجزء المتعدد اﻷطراف من المحادثات بين الطرف الاسرائيلي واﻷطراف العربية.
    We have in mind the development of a specific infrastructure allowing for the provision of marine-related assistance and services at the multilateral level by those who have the capacity to those who need this assistance. UN وما يخطر على بالي هو تطوير بنية أساسية محددة تسمح بتوفير المساعدة والخدمات البحرية على الصعيد المتعدد اﻷطراف من جانب الذين لديهم القدرة للذين يحتاجون إلى هذه المساعدة.
    In addition, the Council requested the Secretary-General to further strengthen multilateral technical cooperation in order to meet the urgent need to train an adequate number of population specialists over the next five years and to stimulate female enrolment in training courses. UN وبالاضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام زيادة تعزيز التعاون التقني المتعدد اﻷطراف من أجل تلبية الاحتياجات الماسة بالنسبة لتدريب عدد كاف من اخصائيي السكان على مدى السنوات الخمس القادمة، ولتنشيط اشتراك اﻹناث في الدورات التدريبية.
    In seeking to strengthen multilateral cooperation for security and for economic and social progress, the principles of the Charter of the United Nations must be firmly adhered to. UN وعند السعي الى تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل اﻷمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، يجب التقيد بثبات بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We welcome these. However, even more important are efforts to redress the unfavourable and unsupportive international economic environment for developing economies and a declining commitment to multilateral development cooperation, whether measured by the levels of official development assistance or by the absence of an animating vision. UN ونحــن نرحــب بذلــك، ومع ذلك نرى أن اﻷهم هو بذل الجهود ﻹصلاح المناخ الاقتصــادي الدولي غير المؤات وغير الداعم للاقتصادات الناميــة، وتراجع الالتزام بالتعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية، إما قياسا بمستويات المساعدات الانمائيــة الرسمية أو بغياب رؤيا دافعة إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more