The Committee Chairs' endorsement of the Guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies was welcome; they were key to the functioning of those bodies. | UN | وإقرار رؤساء اللجان للمبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلالية وحَيدة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات متصلة بحقوق الإنسان أمر حميد؛ إذ أن لها أهمية كبرى فيما يختص بأداء تلك الهيئات مهامها. |
New rule 15 bis of the rules of procedure of the Committee incorporating the Addis Ababa guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies | UN | قاعدة جديدة 15 مكرراً من النظام الداخلي للجنة تدرج مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم في النظام الداخلي للجنة |
Decision 54/VIII. New rule 15 bis of the rules of procedure of the Committee incorporating the Addis Ababa guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies | UN | الثاني - المقرر 54/ثامنا - قاعدة جديدة 15 مكرراً من النظام الداخلي للجنة تدرج مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم في النظام الداخلي للجنة |
(iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the independence of the Judiciary; | UN | ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛ |
Principles 17-20 of the United Nations Basic Principles on the independence of the Judiciary underscore this point. | UN | وتؤكد مبادئ الأمم المتحدة الأساسية من 17 إلى 20 المتعلقة باستقلالية القضاء هذه النقطة. |
Notwithstanding the constitutional provisions on the independence of the judiciary, its perception among the population at large is that of a partial, ethnically biased and politically dependent judiciary. | UN | وبالرغم من الأحكام الدستورية المتعلقة باستقلالية القضاء، يعتبره الناس عموما جهازا متحيزا ومتحاملا إثنيا ومرتهنا سياسيا. |
That article sets forth the basic principles regarding the independence of the judiciary, the composition and terms of reference of the High Council of Justice, the procedures for appointing and designating magistrates, and the mandate and evaluation systems. | UN | وتنص تلك المادة على المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلالية الجهاز القضائي، وتكوين المجلس الأعلى للعدل وصلاحياته، وإجراءات تعيين القضاة وتنصيبهم، ونظامي الولاية والتقييم. |
29. The Committee also decided to incorporate in its rules of procedure the Addis Ababa guidelines on independence and impartiality of human rights treaty body members (see annex II to part three of the present report). | UN | 29 - وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في نظامها الداخلي مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم (انظر المرفق الثاني بالجزء الثالث من هذا التقرير). |
:: Full incorporation of the Addis Ababa guidelines on independence and impartiality of human rights treaty body membersc into the rules of procedure of the Committee. | UN | :: إدراج مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم بشكل كامل(ج) في النظام الداخلي للجنة. |
19. Regarding the code of conduct, the Committee would examine the Guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies drafted in 2012 and consider how they could be adapted to its rules of procedure and working methods. | UN | 19 - وفيما يختص بمدونة السلوك، فإن اللجنة ستنظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلالية وحيدة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات متعلقة بحقوق الإنسان، التي صيغت عام 2012، وستدرس الطريقة التي بفضلها يمكن تكييف تلك المبادئ التوجيهية مع نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
Rule 15 bis The Addis Ababa guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies adopted by the twenty-fourth Meeting of the Chairs of the human rights treaty bodiesa shall form an integral part of the present rules of procedure. | UN | تشكل مبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلالية أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم، المعتمدة في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان(أ)، جزءا لا يتجزأ من هذا النظام الداخلي. |
It also decided to incorporate in its rules of procedure the guidelines on independence and impartiality of human rights treaty body members endorsed at the twenty-fourth meeting of the chairs of the human rights treaty bodies, held in Addis Ababa in June 2012 ( " the Addis Ababa guidelines " ; see A/67/222, annex I). | UN | وقررت أيضا أن تدرج في النظام الداخلي المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلالية وحياد أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي أقرها الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان المنعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012 ( " مبادئ أديس أبابا التوجيهية " ، انظر A/67/222، المرفق الأول). |
Training sessions for 1,127 judicial actors (judges, prosecutors, justices of the peace, clerks and administrative personnel), Haitian National Police, and forensic experts in seven departments on juvenile justice, penal law, forensic expertise, sexual abuse, justice reform and the adoption of the laws on independence of the judiciary | UN | دورة تدريبية نُظمت لفائدة 127 1 عنصرا من العناصر الفاعلة في مجال القضاء (القضاة والمدعون العامون وقضاة الصلح والكتبة والموظفون الإداريون)، والشرطة الوطنية الهايتية، وخبراء الطب الشرعي في 7 مقاطعات في مجال قضاء الأحداث، والقانون الجنائي، وخبرات الطب الشرعي، والاعتداء الجنسي، والإصلاح القضائي، واعتماد القوانين المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية |
As far as the Committee's recommendation on the independence of the Commissioner for Human Rights was concerned, NGOs reported that there had been no progress, and the bill to strengthen the Commissioner's powers was still under discussion. | UN | وفيما يتعلق بتوصية اللجنة المتعلقة باستقلالية مفوض حقوق الإنسان، ذكرت منظمات غير حكومية أنه لم يحرز أي تقدم وأن مشروع القانون الرامي إلى تعزيز صلاحيات المفوض لا يزال قيد المناقشة. |
3.2.2 Judiciaries in Northern and Southern Sudan and the National Judicial Service Commission are functioning in line with international standards on the independence of the judiciary | UN | 3-2-2 يؤدي كل من الجهاز القضائي في شمال السودان وجنوبه والمفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي عمله وفقا للمعايير الدولية المتعلقة باستقلالية الجهاز القضائي |
He proposed putting the last sentence in square brackets for further considering and moving the last two sentences of paragraph 18 to the end of paragraph 17, since they fit better with the discussion on the independence of the judiciary than with the problems of dismissal. | UN | واقترح وضع الجملة الأخيرة بين قوسين معقوفين لتدقيق النظر فيها ونقل الجملتين الأخيرتين من الفقرة 18 إلى نهاية الفقرة 17، لأنهما تتناسبان بشكل أفضل مع المناقشة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية أكثر مما تتناسب مع المشاكل المتعلقة بعزل القضاة. |
The system meets international standards, notably the decisions of the United Nations congresses on prevention of crime and the treatment of offenders and the Basic Principles on the independence of the Judiciary, which establish, among other things, the principle of the collective and individual independence of judges, who, in their role as dispensers of justice, owe allegiance only to the law. | UN | ويستوفي هذا النظام المعايير الدولية، ولا سيما مقررات مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلالية القضاء، التي تنص، ضمن جملة أمور، على مبدأ الاستقلالية الجماعية والفردية للقضاة، الذين لا يدينون بالولاء إلاّ للقانون في أدائهم لدورهم كساهرين على إقامة العدل. |
667. Human Rights Watch noted that the Bolivarian Republic of Venezuela had rejected recommendations on the independence of the judiciary, and that the Supreme Court had refused to recognize the rulings of the Inter-American Court of Human Rights. | UN | 667- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن جمهورية فنزويلا البوليفارية رفضت التوصيات المتعلقة باستقلالية القضاء، وأن المحكمة العليا رفضت الاعتراف بالأحكام الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Rather than citing the Committee's concluding observations on one State party report, it might be more appropriate to cite in the last sentence the United Nations Basic Principles on the independence of the Judiciary, which allowed judges to be disciplined for incompetence, but their questionable rulings to be challenged only through the appeals process. | UN | وأضافت قائلة إنه بدل ذكر الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير دولة واحدة من الدول الأطراف فقد يكون من الأنسب أن تذكر في الجملة الأخيرة المبــــادئ الأساسيـــة للأمـــم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية، التي تسمح بتأديب القضاة عن عدم الكفاءة، لكن لا تسمح بالطعن في أحكامهم المشكوك فيها إلا من خلال عملية الاستئناف. |
71. The delegation stated that it was taken aback by the questions regarding the independence of the judiciary, as Lesotho was proud of its independent and free judiciary, which drew inspiration from the Constitution. | UN | 71- وذكر الوفد أنه فوجئ بالأسئلة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية، إذ أن ليسوتو فخورة بسلطتها القضائية المستقلة والحرة التي تستلهم الدستور. |