19. Figures and statistical data on foreigners in Spain. | UN | 19- الأرقام والإحصاءات المتعلقة بالأجانب المقيمين في إسبانيا |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
It is also concerned that such persons are detained not only in the Metsälä detention centre, which has a small capacity, but also in police and border-guard detention facilities which are not suitable for holding persons detained under legislation on aliens. | UN | كما يساورها القلق لكون هؤلاء الأشخاص لا يحتجزون فقط في مركز احتجاز ميتسالا ذي الطاقة الاستيعابية الصغيرة، وإنما أيضاً في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة لحرس الحدود، وهي غير ملائمة للاحتفاظ بأشخاص محتجزين بموجب القوانين المتعلقة بالأجانب. |
The regulations concerning aliens residing and working in Yemen are established by the Council of Ministers. | UN | 149- ويتولى مجلس وزراء تنظيم القواعد المتعلقة بالأجانب المقيمين والعاملين في اليمن. |
The Spanish Government also said that a government delegate had been appointed to take responsibility for coordinating all matters concerning foreigners and immigration, as well as the integration of foreigners. | UN | وبينت الحكومة الإسبانية أيضاً أنه قد تم تعيين مندوب عنها يعنى بشؤون الأجانب ومسائل الهجرة؛ وقد عُهد إليه بالتنسيق بين الإجراءات المتعلقة بالأجانب والهجرة، كما كُلف بالعمل على إدماج الأجانب في المجتمع. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
─ Article 77 quater, paragraph 2, of the law of 15 December 1980 on foreigners envisaging a similar aggravating circumstance. | UN | - المادة 77 - رابعا، الفقرة 2 من قانون 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 المتعلقة بالأجانب والتي تنص على ظرف تشديد مماثلة. |
It is also concerned that such persons are detained not only in the Metsälä detention centre, which has a small capacity, but also in police and border-guard detention facilities which are not suitable for holding persons detained under legislation on aliens. | UN | كما يساورها القلق لكون هؤلاء الأشخاص لا يحتجزون فقط في مركز احتجاز ميتسالا ذي الطاقة الاستيعابية الصغيرة، وإنما أيضاً في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة لحرس الحدود، وهي غير ملائمة للاحتفاظ بأشخاص محتجزين بموجب القوانين المتعلقة بالأجانب. |
Performing tasks laid down in the regulations on aliens. | UN | - أداء الوظائف المشار إليها في اللوائح المتعلقة بالأجانب. |
It is of little use for a State to say that it agrees with the text of the human rights conventions when its legislation on aliens allows for discrimination in the application of those rights. | UN | وليس من المجدي كثيرا أن تقول دولة ما إنها توافق على نصوص اتفاقيات حقوق الإنسان فيما تسمح تشريعاتها المتعلقة بالأجانب بالتمييز أثناء تطبيق هذه الحقوق. |
Nationals of States which had not concluded such agreements could rely on readmission agreements or on legislation enacted on the basis of the provisions of the Treaty establishing the European Community relating to visas, asylum, immigration and other policies concerning aliens. | UN | أما رعايا الدول التي لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل، فيمكن أن يعتمدوا على اتفاقات السماح بالدخول مجددا أو على التشريعات التي تُسن على أساس أحكام المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالتأشيرات واللجوء والهجرة وغيرها من السياسات المتعلقة بالأجانب. |
Such is the case of treaty provisions concerning aliens in general as well as treaty provisions concerning specific categories of aliens, such as migrant workers, refugees or stateless persons. | UN | وينطبق ذلك على الأحكام التعاهدية المتعلقة بالأجانب على وجه العموم()، وأيضا على الأحكام التعاهدية المتصلة بفئات خاصة من الأجانب، من قبيل العمال المهاجرين() أواللاجئين() أو الأشخاص عديمي الجنسية(). |
The Immigration and Documentation Commission has been given responsibility for controlling the entry of Spanish and foreign nationals into Spanish territory and their departure therefrom, as well as for the functions set forth in the legislation concerning foreigners, refugees and asylum-seekers, expulsion, and emigration and immigration (Organic Laws 4/2000 and 8/2000, and Royal Decree 864/2001). | UN | وفيما يتعلق بالمفوضية العامة لشؤون الهجرة والوثائق، تجدر الإشارة إلى أنها هي التي تتولى مراقبة دخول الرعايا الأسبان والأجانب إلى الأراضي الإسبانية والخروج منها وتتولى المهام المنصوص عليها في القوانين المتعلقة بالأجانب واللاجئين وملتمسي اللجوء، وحالات الطرد والمهاجرين المغادرين والوافدين (القانون الأساسي 4/2000 والقانون الأساسي 8/2000 والمرسوم الملكي 864/2001. |
Article 77 quater, paragraph 2, of the Aliens Act of 15 December 1980 establishes a similar aggravating circumstance. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 77 رابعا من القانون المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1980 المتعلقة بالأجانب على ظرف تشديد مماثل. |
Single paragraph: Those who lose refugee status under paragraph I or IV of this article shall come under the general provisions for foreigners resident in Brazil. | UN | فقرة منفردة: يخضع من يسقط عنه حق اللجوء بموجب الفقرة الأولى أو الرابعة من هذه المادة للأحكام العامة المتعلقة بالأجانب المقيمين في البرازيل. |
Likewise, in Belgium, Denmark and the United Kingdom, the laws governing aliens stipulate that no expulsion measure may be taken without considering the alien's degree of integration into the host society. | UN | وبالمثل، تنص التشريعات المتعلقة بالأجانب في بلجيكا والدانمرك والمملكة المتحدة على عدم جواز اتخاذ أي تدابير للطرد دون مراعاة درجة اندماج الأجنبي في المجتمع المضيف. |
The Act stipulates that the Minister of Justice shall set up a framework plan for policies related to foreigners every five years. | UN | وينص القانون على أن يضع وزير العدل خطة إطارية للسياسات المتعلقة بالأجانب كل خمس سنوات. |
Data relating to foreigners who are reported for the purposes of being refused entry is communicated to all border checkpoints and international airports on the territory of Slovakia by means of a specialised on-line system. | UN | وتنقل البيانات المتعلقة بالأجانب المبلغ عنهم لأغراض منعهم من الدخول إلى جميع مراكز المراقبة على الحدود والمطارات الدولية في إقليم سلوفاكيا عن طريق نظام إلكتروني متخصص ومباشر. |
Concerning foreign public officials, active bribery is penalized under the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) of 1977. | UN | وفيما يخص الموظفين العموميين الأجانب، يعاقَب على الرشو في إطار قانون ممارسات الفساد المتعلقة بالأجانب لعام 1977. |
The figures regarding allochthonous workers are as follows: | UN | وكانت الأرقام المتعلقة بالأجانب كالتالي: |
In this connection, the Spanish Government created, within the Ministry of Interior, a special department dealing with questions relating to aliens and refugees (Dirección General de Extranjería y Asilo). | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة الاسبانية، في اطار وزارة الداخلية، إدارة خاصة للتصدي للمسائل المتعلقة باﻷجانب واللاجئين. |