It had become evident that the current arrangement only partially responded to the operational and geographical demands for investigations in peacekeeping missions. | UN | وقد أصبح واضحا أن الترتيب الحالي لا يستجيب إلا بصورة جزئية للمطالب العملياتية والجغرافية المتعلقة بالتحقيقات التي تجرى في بعثات حفظ السلام. |
Statistics on investigations and convictions would be transmitted to the Committee in due course. | UN | وستُرسل إلى اللجنة في الوقت المناسب الإحصاءات المتعلقة بالتحقيقات والإدانات. |
My Office has already started to reduce the level of our investigative resources by not renewing certain regular and temporary staff contracts. | UN | وقد بدأ مكتبي بالفعل في تقليل مستوى مواردنا المتعلقة بالتحقيقات بعدم تجديد بعض عقود الموظفين النظاميين والمؤقتين. |
Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations | UN | من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل |
In general, however, he welcomed the measures taken by the United Kingdom Government to give effect to the Committee's recommendations and, in particular, to implement those relating to investigations of complaints against the police. | UN | ومع ذلك، وبصورة عامة، قال إنه يشعر بالاغتباط للتدابير التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة من أجل تنفيذ توصيات اللجنة، وبوجه خاص، من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتحقيقات في الشكاوى الموجهة ضد الشرطة. |
It is designed to enable collaboration and information-sharing among police services and increase the effectiveness of investigations by providing tools to store, search, share and analyse the large volumes of investigative information. | UN | وقد صمّم هذا النظام لتمكين أجهزة الشرطة من التعاون وتقاسم المعلومات فيما بينها وزيادة فعالية التحقيقات بتوفير أدوات لحفظ الكميات الضخمة من المعلومات المتعلقة بالتحقيقات والبحث فيها وتقاسمها وتحليلها. |
Proceedings related to investigations of misconduct can become public, as illustrated by the recent appeal made by Deloitte in the MG Rover case. | UN | ويمكن أن تصبح الإجراءات القانونية المتعلقة بالتحقيقات في سوء السلوك إجراءات علنية، كما يدل على ذلك الطعن الذي قدمته مؤخراً شركة Deloitte في قضية MG Rover. |
OIOS therefore believes that chapter 16 of the draft manual, on guidelines for investigations and boards of inquiry, should be updated to clarify the applicable procedures. | UN | ولذلك، يرى مكتب خدمات الرقــابة الداخلية أنه ينبغي استكمال الفصل ٦١ من مشروع الدليل، والذي يتناول المبــادئ التوجيهية المتعلقة بالتحقيقات ومجالس التحقيق، بغية إيضاح اﻹجراءات المطبقة. |
The Ambassador confirmed that he would convey the Committee's concerns and request for investigations, in case Nos. 187/2001 and 188/2001, to the State party and update the Committee on any subsequent follow-up action taken. | UN | وأكد السفير أنه سينقل إلى الدولة الطرف شواغل اللجنة والطلبات المتعلقة بالتحقيقات في القضيتين 187/2001 و188/2001 وسيبلغ اللجنة بما يستجد من معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ فيما بعد للمتابعة. |
10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal; | UN | ١٠ - تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة؛ |
19. The current international co-investigating judge assumed his duties at the Chambers in October 2012 and resumed work on investigations in cases 003 and 004 that had been in abeyance since his predecessor's departure. | UN | 19 - وقد استلم قاضي التحقيق الدولي المشارك الحالي مهامه في الدوائر في تشرين الأول/أكتوبر 2012، واستأنف الأعمال المتعلقة بالتحقيقات في القضيتين 003 و 004 اللتين ظلتا معلقتين منذ أن غادر سلفه منصبه. |
It welcomed the acceptance of recommendations on investigations and prosecutions of crimes committed against lesbians, gays, bisexuals and transgender persons. | UN | ورحّبت بقبول التوصيات المتعلقة بالتحقيقات والملاحقات القضائية في الجرائم التي تُرتكب في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
10. Applications for grants for projects on investigations, research, studies, the publication of newsletters or similar activities are inadmissible. | UN | 10 - ولا تقبل طلبات الإعانات للمشاريع المتعلقة بالتحقيقات أو الأبحاث أو الدراسات أو المنشورات الصحفية أو الأنشطة المماثلة. |
:: Uruguay is encouraged to ratify treaties on joint investigations and special investigative techniques. | UN | تُشجَّع أوروغواي على التصديق على المعاهدات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحرِّي الخاصة. |
Memorandums and other written and verbal communication concerning investigations into allegations of such violations | UN | من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل |
Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations | UN | من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من هذا القبيل |
A view was also expressed that a possible safeguard against sham trials could also be for the Statute to set out certain basic conditions relating to investigations, trials and the handling of requests for extradition and legal assistance. | UN | كما أعرب عن إمكانية وضع ضمانة ضد المحاكمات الصورية في النظام اﻷساسي أيضا بتحديد بعض الشروط اﻷساسية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات ومعالجة طلبات التسليم والمساعدة القضائية. |
A view was also expressed that a possible safeguard against sham trials could also be for the statute to set out certain basic conditions relating to investigations, trials and the handling of requests for extradition and legal assistance. | UN | كما أعرب عن إمكانية وضع ضمانة ضد المحاكمات الصورية في النظام اﻷساسي أيضا بتحديد بعض الشروط اﻷساسية المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات ومعالجة طلبات التسليم والمساعدة القضائية. |
The review also found variations in manuals and methods of investigations, and a lack of consistent and effective follow-through on investigation results. | UN | ووجد الاستعراض أيضاً تباينات في الأدلة المتعلقة بالتحقيقات وفي أساليبها، وعدم وجود متابعة دقيقة مستمرة وفعالة لنتائج التحقيقات. |
7. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; | UN | 7 - يسلم بأنه لا يجوز أن تتحمل الأمم المتحدة أية نفقات متكبدة فيما يتصل بالإحالة، بما فيها النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية فيما يتصل بتلك الإحالة، وأن تتحمل تلك التكاليف الأطراف في نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛ |
Information on the investigations of at least six of the attacks has not been made public. | UN | ولم تُنشر المعلومات المتعلقة بالتحقيقات في ست من الاعتداءات على الأقل. |
If a terrorist offence is being investigated as the underlying offence of money-laundering, the special rules of investigation and procedure applicable are those contained in Act No. 19,913, which created the Financial Analysis Unit and amended various provisions relating to money-laundering. | UN | وحينما يجري التحقيق في جريمة إرهابية، باعتبارها تقف وراء جريمة غسل الأموال، تطبق الأحكام الخاصة المتعلقة بالتحقيقات والإجراءات، الواردة في القانون رقم 19913، الذي أنشئت بموجبه وحدة التحليل المالي، وعُدلت بموجبه الأحكام المختلفة المتصلة بغسل الأموال. |
Disclosure of information on investigation is detailed in section of the present policy; | UN | وترد تفاصيل الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالتحقيقات في الفرع ثامناً من هذه السياسة؛ |
The Committee also deeply regrets the lack of information about any inquiries that may have been made into the violence committed by law enforcement personnel against undocumented migrants in the vicinity of the Ceuta and Melilla enclaves in 2005 (arts. 3, 12, 13 and 16). | UN | وأخيراً، تعرب اللجنة عن استيائها لنقص المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ربما قد أجريت بشأن أعمال العنف المرتَكبة من قبل قوات إنفاذ القانون في حق المهاجرين في منطقتي سبتة ومليلية في عام 2005 (المواد 3 و12 و13 و16). |
As Iraqi rules regarding investigation and criminal procedure do not allow testimony to be taken outside Iraq, the Iraqi court requested that the three witnesses be made available to give testimony via satellite transmission from Romania to Iraq. | UN | وبالنظر إلى أن القواعد العراقية المتعلقة بالتحقيقات والإجراءات الجنائية لا تسمح بأخذ أقوال الشهود خارج العراق، فقد طلبت المحكمة العراقية أن يُتاح أخذ أقوال الشهود وبثها عبر الأقمار الصناعية من رومانيا إلى العراق. |
The purpose was to have an overall view of the subject that would make it possible to standardize policies concerning investigation and the exchange of necessary information. | UN | وكان الهدف من ذلك هو الإلمام بشكل عام بهذا الموضوع حتى يمكن توحيد السياسات المتعلقة بالتحقيقات وتبادل المعلومات اللازمة. |
4. Calls upon Member States to establish appropriate arrangements, to the extent necessary, in accordance with their legislation pertaining to investigations and proceedings, in order to facilitate the mutual exchange, between such organizations or associations and the competent authorities, of appropriate information concerning the tracing of missing or sexually abused or exploited children. | UN | 4- يهيب بالدول الأعضاء أن تضع ترتيبات ملائمة إلى الحد الضروري، وفقا لتشريعاتها المتعلقة بالتحقيقات والاجراءات القضائية، لتيسير تبادل المعلومات المناسبة بين تلك المنظمات أو الرابطات والسلطات المختصة فيما يتعلق بتتبع الأطفال المفقودين أو الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا. |