policy messages from the preparatory meetings for the annual ministerial review | UN | الرسائل المتعلقة بالسياسات من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي |
policy messages from the preparatory meetings for the annual ministerial review | UN | الرسائل المتعلقة بالسياسات من الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي |
policy issues and options are analyzed from both the national and international perspective. | UN | وهو يحلل مسائل السياسات والخيارات المتعلقة بالسياسات من المنظورين الوطني والدولي معا. |
The following policy conclusions can be drawn from the current trends described above: | UN | ويمكن استخلاص الاستنتاجات التالية المتعلقة بالسياسات من الاتجاهات الراهنة الموصوفة أعلاه: |
:: Make policy decisions to support delivery of the project. | UN | :: اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات من أجل دعم تنفيذ المشروع. |
The Board commended the Trade and Development Report, 1995, which was used as background for the debate, for its high standards of analysis and willingness to tackle challenging policy issues from a fresh perspective. | UN | وأشاد المجلس ﺑ تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٥، الذي اتُخذ أساسا للمناقشة، لما تضمنه من تحليلات رفيعة المستوى وما بدا فيه من استعداد لتناول المسائل العسيرة المتعلقة بالسياسات من منظور جديد. |
The organization of policy services will, therefore, shift from a relatively rigid practice-based architecture to more flexible multidisciplinary issues-based development solutions teams. | UN | وبناء على ذلك، سيتحول تنظيم الخدمات المتعلقة بالسياسات من هيكل قائم على ممارسة متصلبة نسبيا إلى أفرقة معنية بالحلول الإنمائية تتسم بمرونة أكبر وتكون متعددة التخصصات وتستند إلى القضايا. |
The organization of policy services will, therefore, shift from a relatively rigid, practice-based architecture to a more flexible multidisciplinary issues-based development solutions approach. | UN | وبناء على ذلك، سيتحول تنظيم الخدمات المتعلقة بالسياسات من هيكل هيكل قائم على الممارسة متصلب نسبيا إلى نهج معني بالحلول الإنمائية قائم على المسائل المتعدد التخصصات ويتسم بمزيد من المرونة. |
The ILO and its South African constituents are currently reviewing policy options for an integrated application of the Global Jobs Pact. | UN | وتقوم منظمة العمل الدولية وعناصرها من جنوب أفريقيا حالياً باستعراض الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل تطبيق متكامل للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل. |
A range of policy approaches such as the provision of quality child-care, increased family benefits and other support for parents are in dire need to facilitate choice for parents. | UN | فثمّة حاجة ماسّة إلى طائفة من النهج المتعلقة بالسياسات من قبيل توفير العناية المتقنة بالأطفال، وزيادة المنافع الأسرية وغيرها من سبل الدعم للوالدين من أجل تيسير الخيارات أمام الوالدين. |
92. The following key policy messages were derived from the discussions held at the Vienna symposium: | UN | 92 - اُستمدت الرسائل الرئيسية التالية المتعلقة بالسياسات من المناقشات التي دارت في ندوة فيينا: |
A preliminary version, which focuses on gaps based on ethnic discrimination and makes policy recommendations for bridging these gaps, has been completed. | UN | وتم الانتهاء من وضع صيغة أولية تركز على أوجه التفاوت القائمة بسبب التمييز الإثني وعلى التوصيات المتعلقة بالسياسات من أجل سد تلك الثغرات. |
169. The above notwithstanding, the Department of Peacekeeping Operations continues to provide close guidance to the missions. The Department has allocated dedicated resources to support training, user support and policy guidance for the missions. | UN | 169 - ورغم ما تقدم ذكره، تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم توجيه عن قرب للبعثات.وقد خصصت الإدارة موارد مكرسة لدعم التدريب وتوفير الدعم للمستعملين والتوجيهات المتعلقة بالسياسات من أجل البعثات. |
It also intends to make further efforts to introduce policy incentives for the development of women's education, including the enactment and refinement of laws, regulations, policies and measures in this regard. | UN | وينبغي بذل جهود أخرى لتوفير الحوافز المتعلقة بالسياسات من أجل تطوير تعليم المرأة، بما في ذلك وضع وصقل القوانين واللوائح والسياسات والتدابير المعمول بها في هذا المجال. |
To be effective, country certification would require two broad sets of policy commitments from timber-producing and timber-consuming countries. | UN | وسيحتاج إصدار الشهادات القطرية لكيما يكون فعالا الى مجموعتين كبيرتين من الالتزامات المتعلقة بالسياسات من جانب البلدان المنتجة لﻷخشاب واﻷخرى المستهلكة. |
policy action to support the world economy and repair the financial system will continue as long as needed to ensure sustainable and long-lasting growth. | UN | وسيستمر اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات من أجل دعم الاقتصاد العالمي وإصلاح النظام المالي كلما كان ذلك ضروريا بغية ضمان تحقيق نمو مستدام وطويل الأمد. |
107. The following key policy messages may be derived from the discussions held at the Helsinki High-level Symposium: | UN | 107 - يمكن استخلاص الرسائل الرئيسية التالية المتعلقة بالسياسات من المناقشات التي انعقدت في ندوة هلسنكي الرفيعة المستوى: |
The Department has allocated dedicated resources to support training, user support and policy guidance for the field missions. | UN | وقد خصصت الإدارة موارد مكرسة لدعم التدريب وتوفير الدعم للمستعملين والتوجيهات المتعلقة بالسياسات من أجل البعثات الميدانية. |
More systematic reporting is needed on the implementation of policy recommendations by beneficiary Governments. | UN | وثمة حاجة إلى إدخال تحسينات لكي يتاح تقديم المزيد من التقارير المنتظمة عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسات من جانب الحكومات المستفيدة. |
18. The upcoming Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Qatar in 2008, provides an opportunity to promote policy recommendations to achieve coherence between macroeconomic policies and the internationally agreed goals on gender equality. | UN | 18 - وسيتيح مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري القادم الذي سيعقد في قطر في عام 2008، فرصة لتعزيز التوصيات المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق الانسجام بين سياسات الاقتصاد الكلي والأهداف المتفق عليها دوليا بشأن المساواة بين الجنسين. |