"المتعلقة بالعنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • on violence against women
        
    • concerning violence against women
        
    • related to violence against women
        
    • relating to violence against women
        
    • regarding violence against women
        
    • of violence against women
        
    • involving violence against women
        
    • pertaining to violence against women
        
    • with regard to violence against women
        
    • in relation to violence against women
        
    • on VAW
        
    • dealing with violence against women
        
    Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. UN وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه.
    It also identifies a series of remaining challenges for implementing standards and norms on violence against women. UN ويعين أيضاً سلسلة من التحَدِّيات الباقية التي تعترض تنفيذ المعايير والقواعد المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    However, efforts were being made to reform the provisions of the Criminal Code on violence against women. UN بيد أن هناك جهود تبذل من أجل إصلاح أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Training has also been provided in dealing with issues concerning violence against women on Bonaire, Sint Maarten and Curaçao. UN وقُدم التدريب أيضاً على التعامل مع القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة في بونير، وسان مارتن، وكيوراسو.
    There is growing concern in Syrian society over issues related to violence against women. UN وهناك قلق متزايد في المجتمع السوري بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    At the national level, Austria installed a prevention council for the coordination of the implementation of legislation on violence against women in 1997. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت النمسا مجلس وقاية لتنسيق تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 1997.
    Several States, including Japan, Mexico and Trinidad and Tobago, reported on their data on violence against women in general. UN وقدمت عدة دول، بما فيها ترينيداد وتوباغو والمكسيك واليابان تقارير عن بياناتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل عام.
    The Assembly adopted key resolutions on violence against women under that agenda item. UN وقد اعتمدت الجمعية القرارات الرئيسية المتعلقة بالعنف ضد المرأة في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    Report of the Friends of the Chair on the review of indicators on violence against women UN تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض المؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    Finally, the Committee hoped that the Government would make use of the general recommendations on violence against women and temporary special measures. UN وفي الختام، أعربت عن أمل اللجنة في انتفاع الحكومة بالتوصيات العامة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتدابير الخاصة المؤقتة.
    Report of the Friends of the Chair on the review of indicators on violence against women UN تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض المؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    The Commission will have before it the report of the Friends of the Chair on international indicators on violence against women. UN سيُعرض على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس عن المؤشرات الدولية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Report of the Friends of the Chair on the review of indicators on violence against women UN تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض المؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    Report of the Friends of the Chair on the review of indicators on violence against women UN تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض المؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    Brazil included provisions on trafficking in women and children in its strategies on violence against women and against children. UN وأدمجت البرازيل أحكاما بشأن الاتجار بالنساء والأطفال في استراتيجيتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة والأطفال.
    The Committee is further concerned about the lack of a centralized system to collect data on violence against women. UN واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، لعدم وجود نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    She appreciated the study on violence against women, and said that her delegation was studying pragmatic ways of operationalizing its recommendations. UN وأضافت أنها تقدِّر الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن وفدها يقوم بدراسة السُبل العملية لتنفيذ توصياتها.
    Over the past year, the National Courts Administration has stepped up the amount of training provided on issues concerning violence against women. UN 90 - وعلى مدى العام المنصرم زادت إدارة المحاكم الوطنية من حجم التدريب المقدم بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    The strategic priorities related to violence against women have been redefined at the corporate level based on the new role of the Policy Division in the light of regionalization UN أعيد تحديد الأولويات الاستراتيجية المتعلقة بالعنف ضد المرأة على مستوى المؤسسة بالاستناد إلى الدور الجديد لشعبة السياسات في ضوء الهيكلة الإقليمية
    Also provide statistics on the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties relating to violence against women. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Belgium welcomed the acceptance by Mexico of the recommendations regarding violence against women. UN ورحبت بقبول المكسيك للتوصيات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Thus, offences involving violence against women are characterized by complaint rates lower than in the case of other offences. UN ولذلك تتسم الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة بمعدل للشكوى يقل عن معدل الجرائم الأخرى.
    The evaluation also showed an increase in knowledge of laws pertaining to violence against women. UN وأظهر التقييم أيضا زيادة في المعرفة بالقوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    35. Information would also be welcome on the implementation of the norms with regard to violence against women. UN 35 - وأعربت أيضاً عن رغبتها في الحصول على معلومات عن تنفيذ المعايير المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    An Assistant Commissioner has been assigned specific responsibility for monitoring action in relation to violence against women. UN وعهد إلى مفوض مساعد بمسؤولية خاصة عن رصد الأعمال المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Public Awareness and advocacy on VAW/GBV by Agencies UN أنشطة الوعي العام والدعوة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس مصنفة حسب الوكالات
    Another challenge is the inadequate allocation of budgetary resources needed for the implementation or enforcement of laws dealing with violence against women. UN ومن التحديات الأخرى عدم كفاية الموارد المخصصة في الميزانيات لتنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة أو إنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more