"المتعلقة بالقرصنة" - Translation from Arabic to English

    • on piracy
        
    • about piracy
        
    • related to piracy
        
    • with respect to piracy under
        
    • piracy-related
        
    • regarding piracy
        
    • relating to piracy
        
    • the piracy
        
    II. Main developments on piracy off the coast of Somalia UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال
    Dutch criminal law on piracy UN أحكام القانون الجنائي الهولندي المتعلقة بالقرصنة
    98. To address its concerns about piracy in and around Somali waters, it is important for the international community to remember that piracy can only be effectively ended by setting up a functioning government in Somalia. UN 98- في مجال التصدي للشواغل المتعلقة بالقرصنة في المياه الصومالية وما حولها، فإن من المهم أن يتذكر المجتمع الدولي أن القرصنة لا يمكن أن تنتهي بصورة فعالة إلا بإقامة حكومة فعالة في الصومال.
    22. Commends INTERPOL for operationalizing a global piracy database that consolidates information about piracy off the coast of Somalia and facilitates the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 22 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بتشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة توحد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسر وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على إبلاغ مثل هذه المعلومات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    He informed the Council that the Special Adviser on legal issues related to piracy off the coast of Somalia, Jack Lang, would present the findings of his investigation into prosecution options by the end of the year. UN وأبلغ المجلس أن المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، سيقدم نتائج تحقيقاته في خيارات المحاكمة بحلول نهاية العام.
    (a) Enter into the territorial waters of Somalia for the purpose of repressing acts of piracy and armed robbery at sea, in a manner consistent with such action permitted on the high seas with respect to piracy under relevant international law; and UN (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛
    This includes the sharing and analysis of piracy-related evidence and data. UN وتشمل المبادرة تقاسم الأدلة والبيانات المتعلقة بالقرصنة وتحليلها.
    The unofficial translation of the amended provision on piracy is attached. UN ومرفق ترجمة غير رسمية للأحكام المعدلة المتعلقة بالقرصنة.
    II. Main developments on piracy off the coast of Somalia UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    IMO initiated the review and revision of counter-piracy provisions in the national legislations of the Comoros and Mozambique, as well as the identification of Somali legislation on piracy. UN وشرعت المنظمة البحرية الدولية في استعراض وتنقيح أحكام مكافحة القرصنة في التشريعات الوطنية لجزر القمر وموزامبيق، وكذلك في تحديد التشريعات الصومالية المتعلقة بالقرصنة.
    The Security Council has reiterated the need for all States to incorporate into domestic law the provisions on piracy contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN لذا ذكر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جميع الدول بضرورة إدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالقرصنة في قوانينها الوطنية.
    In this connection, it may be noted that a Joint International Working Group, established by the Comité Maritime International, is addressing the problem of the lack of uniformity in national laws on piracy and maritime violence. UN وقد يكون من المفيد، في هذا الصدد، اﻹشارة إلى أن فريقا عاملا مشتركا على الصعيد الدولي، أنشأته اللجنة البحرية الدولية، يعالج مشاكل نقص التوحيد التي تشهدها القوانين الوطنية المتعلقة بالقرصنة والعنف البحري.
    19. Commends INTERPOL for the creation of a global piracy database designed to consolidate information about piracy off the coast of Somalia and facilitate the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 19 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير إجراء تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    22. Commends INTERPOL for operationalizing a global piracy database that consolidates information about piracy off the coast of Somalia and facilitates the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 22 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بتشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة توحد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسر وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على إبلاغ مثل هذه المعلومات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    23. Commends INTERPOL for operationalizing a global piracy database that consolidates information about piracy off the coast of Somalia and facilitates the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بتشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة تجمَّع فيها المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسر وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تزويد المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بمثل هذه المعلومات، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    In this regard, I look forward to discussing the results of the recent missions of my Special Adviser on legal issues related to piracy off the coast of Somalia to concerned capitals as well as to Somalia and affected States in the region. UN وأتطلع في هذا الصدد إلى مناقشة نتائج البعثات التي قام بها مؤخرا مستشاري الخاص المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إلى العواصم المختلفة وإلى الصومال والدول المتضررة في المنطقة.
    Member States of IMO have also indicated that its database should include not only judgements regarding piracy off the coast of Somalia, but also those related to piracy attacks in other areas. UN وأشارت دول أعضاء في المنظمة البحرية الدولية أيضا إلى أن قاعدة بيانات المنظمة هذه ينبغي ألاّ تشمل الأحكام المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال فحسب، وإنما أيضاً الأحكام المتصلة بهجمات القرصنة التي تحدث في سائر المناطق.
    (a) Enter into the territorial waters of Somalia for the purpose of repressing acts of piracy and armed robbery at sea, in a manner consistent with such action permitted on the high seas with respect to piracy under relevant international law; and UN (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛
    (a) Enter the territorial waters of Somalia for the purpose of repressing acts of piracy and armed robbery at sea, in a manner consistent with such action permitted on the high seas with respect to piracy under relevant international law; and UN (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام المناسبة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛
    VII. Capacity-building and support for piracy-related prosecutions in the region UN سابعا - بناء القدرات ودعم إجراء المحاكمات المتعلقة بالقرصنة في المنطقة
    II. Main developments regarding piracy off the coast of Somalia UN ثانيا - التطورات الرئيسية المتعلقة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال
    :: Questions relating to piracy in the Gulf of Guinea; UN :: المسائل المتعلقة بالقرصنة في خليج غينيا؛
    The Crimes Act 1914 (Cth) implements the piracy provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ينفذ قانون الجرائم لعام 1914 الأحكام المتعلقة بالقرصنة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more