To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب. |
Presentations on accountability for managers and commanding officers were attended by 23 mission managers and senior staff members, including the head of the Mission | UN | حضر العروض المتعلقة بالمساءلة للمديرين والقادة من الضباط 23 من مديري البعثة وكبار موظفيها بمن فيهم رئيس البعثة |
Issues relating to accountability are discussed in the report of the Advisory Committee on that question (A/63/457). | UN | وتناقش المسائل المتعلقة بالمساءلة في تقرير اللجنة الاستشارية عن هذا الموضوع (A/63/457). |
Their rights and needs must be at the centre of policy considerations regarding accountability and justice. | UN | ويجب أن تشكل حقوقهم واحتياجاتهم محور الاعتبارات السياساتية المتعلقة بالمساءلة والعدالة. |
These situations highlighted the fragility of peace and the need for sustainable solutions that take into account issues of accountability. | UN | وتؤكد هذه الحالات على هشاشة السلام وعلى الحاجة إلى التوصل إلى حلول مستدامة تراعي المسائل المتعلقة بالمساءلة. |
Arrangements for accountability would also be discussed in future reports on human resources management and the administration of justice. | UN | وأيضا مناقشة التدابير المتعلقة بالمساءلة في تقارير تصدر مستقبلا بشأن إدارة الموارد البشرية وإقامة العدالة. |
Key performance indicators related to accountability in the procurement area | UN | مؤشرات الأداء المتعلقة بالمساءلة في مجال المشتريات |
the accountability, transparency and integrity programmes of UNDP aimed at strengthening democratic governance date back to 1997. | UN | ويعود إلى عام 1997 تاريخ إنشاء برامجه المتعلقة بالمساءلة والشفافية والنـزاهة والرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي. |
United Nations policies on accountability and collaboration with the host Government on security matters were an integral part of its approach to the use of armed private security. | UN | وتشكل سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساءلة والتعاون مع الحكومة المستضيفة بشأن القضايا الأمنية جزءاً لا يتجزأ من نهجها المتعلق باستخدام الشركات الأمنية المسلحة الخاصة. |
328. Amnesty International welcomed Nepal's support for recommendations on accountability for human rights violations committed during the conflict. | UN | 328- ورحبت منظمة العفو الدولية بتأييد نيبال للتوصيات المتعلقة بالمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء النزاع. |
UNAMA has been assisting the Government to develop and coordinate implementation plans and to finalize and endorse the programmes on accountability and transparency and on effective and efficient governance. | UN | ولا تزال البعثة تساعد الحكومة على صوغ خطط التنفيذ وتنسيقها، وكذلك على إتمام صوغ وإقرار البرامج المتعلقة بالمساءلة والشفافية، والمتعلقة بفعالية الحوكمة وكفاءتها. |
My Special Envoy for the Lord's Resistance Army-affected areas, Joaquim Chissano, will continue to facilitate dialogue with the parties with a view to helping them conclude expeditiously the agenda on accountability and reconciliation. | UN | وسيواصل مبعوثي الخاص المعني بالمناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو، تيسير الحوار مع الطرفين، بهدف مساعدتهما على المسارعة في اختتام الخطة المتعلقة بالمساءلة والمصالحة. |
88. To initiate the task of describing the responsibilities relating to accountability derived from international solidarity, and of defining the actors at local, national and transnational levels without necessarily defining entitlements. | UN | 88- مباشرةُ مهمة وصف المسؤوليات المتعلقة بالمساءلة الناشئة عن التضامن الدولي وتحديد الجهات الفاعلة على المستوى المحلي والوطني وعبر الوطني دون تحديد استحقاقات بالضرورة. |
(b) (i) Maintained percentage of critical audit recommendations accepted by programme managers relating to accountability, efficiency and effectiveness | UN | (ب) ' 1` المحافظة على النسبة المئوية للتوصيات الهامة الخاصة بالمراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بالمساءلة والكفاءة والفعالية والتي يقبلها مديرو البرامج |
In addition to technical updates, the draft resolution included new language regarding the ongoing situation of terrorists and armed groups using religion and belief as a scapegoat for their actions, as well as new language regarding accountability. | UN | وبالإضافة إلى التحديثات الفنية، يتضمن مشروع القرار صياغة جديدة بشأن الوضع الراهن للإرهابيين والجماعات المسلحة التي تجعل الدين والمعتقد ذريعة لأفعالها، فضلا عن الصياغة الجديدة المتعلقة بالمساءلة. |
In this connection, the Section would serve as the secretariat of the Management Performance Board and would analyse performance-related information from individual departments and offices that would serve as a basis for decisions regarding accountability. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم خدمات الأمانة إلى مجلس الأداء الإداري وسيقوم بتحليل المعلومات المتعلقة بالأداء الواردة من فرادى الإدارات والمكاتب والتي ستشكل أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمساءلة. |
Percentage of staff reporting a good understanding of accountability and transparency issues TBD | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين يبلغون عن فهم جيد للمسائل المتعلقة بالمساءلة والشفافية |
In some instances, it may be appropriate for the United Nations to establish a commission of inquiry comprising both local and international experts to examine options for accountability and make recommendations based upon their assessment. | UN | وقد يكون من المناسب، في بعض الحالات، أن تنشئ الأمم المتحدة لجنة للتحقيق تضم خبراء محليين ودوليين على حد سواء للنظر في الخيارات المتعلقة بالمساءلة ووضع توصيات مبنية على تقييم هذه الخيارات. |
These activities, especially assisting the Government to establish and/or strengthen national institutions and mechanisms related to accountability, justice and reconciliation will continue to be implemented in 2011. | UN | وسيتواصل في عام 2011 تنفيذ هذه الأنشطة، وبخاصة مساعدة الحكومة في إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات والآليات الوطنية المتعلقة بالمساءلة والعدالة والمصالحة. |
Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. | UN | وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين. |
While the issues of managerial discretion and accountability were complementary, they were also very complex, and concerns about accountability should not impede the implementation of solutions that made sense from a managerial perspective. | UN | ففي حين تعتبر القضايا المتعلقة بالسلطة الإدارية التقديرية والمساءلة قضايا تكميلية فإنها تتسم أيضا بتعقيد كبير ولا ينبغي أن تحول الاهتمامات المتعلقة بالمساءلة دون تنفيذ الحلول المعقولة من المنظور الإداري. |
Noting the large number of accountability-related reports submitted to the Executive Board, delegations called on the organizations to begin a reflection to rationalize, simplify and streamline the reports and their production schedule. | UN | ومع ملاحظة الوفود للعدد الكبير من التقارير المتعلقة بالمساءلة التي تقدم إلى المجلس التنفيذي، دعت الوفود المنظمات إلى الشروع في التفكير في ترشيد هذه التقارير وتبسيطها وتحديد مواعيد إصدارها. |
Other growing areas of support include anti-corruption, with more than 75 countries reporting initiatives in accountability, transparency and the fight against corruption; and human rights, with more than 50 country offices reporting activities. | UN | وتشمل مجالات الدعم الأخرى المتنامية مكافحة الفساد، حيث يقدم ما يزيد على 75 بلدا تقارير عن المبادرات المتعلقة بالمساءلة والشفافية ومكافحة الفساد؛ وحقوق الإنسان، حيث توجد أنشطة تقدم عنها تقارير من 50 مكتبا قطريا. |
She also thanked UNDP and UNOPS colleagues for their collaboration in harmonizing key concepts and definitions pertaining to accountability and oversight. | UN | كما توجهت بالشكر إلى زملائها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتعاونهم في مواءمة المبادئ والتعاريف الرئيسية المتعلقة بالمساءلة والرقابة. |
Much more could be done in the health sector, and in intersectoral areas as well, if difficulties with regard to accountability, resources and the differentiation of the mandates of the funds and programmes could be ironed out. | UN | ويمكن القيام بمزيد من العمل في قطاع الصحة، وفي المجالات المشتركة بين القطاعات أيضا، إذا كان باﻹمكان إزالة الصعوبات المتعلقة بالمساءلة والموارد والتفريق بين ولايات الصناديق والبرامج. |
However, it is vital that all stakeholders address their own accountability in this area to ensure behavioural change and a reduction in the abuse of vulnerable persons. Mismanagement | UN | إلا أن هناك ضرورة قصـوى لأن يعالج جميع أصحاب المصلحة شؤونهم الخاصة المتعلقة بالمساءلة في هذا المجال، بغية كفالة إحداث تغيـير في السلوك وخفض حالات إساءة معاملة الأشخاص الضعفاء. |
(b) UNDP should issue new guidance on national execution which reflects all the relevant legislation and national execution's objectives and which strengthens and delineates UNDP's accountability requirements (see para. 125); | UN | )ب( ينبغي أن يصدر البرنامج اﻹنمائي مبادئ إرشادية جديدة بشأن التنفيذ الوطني تعكس جميع التشريعات ذات الصلة وأهداف التنفيذ الوطني وتعزز كما تحدد متطلبات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمساءلة )انظر الفقرة ١٢٥(؛ |