"المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • on official development assistance
        
    • on ODA
        
    • regarding official development assistance
        
    • respect of ODA
        
    • regard to official development assistance
        
    • related to official development assistance
        
    • concerning official development assistance
        
    • for ODA
        
    • their ODA
        
    • for official development assistance
        
    • and ODA
        
    • related to ODA
        
    • concerning ODA
        
    • relating to ODA
        
    • commitments regarding ODA
        
    Data on official development assistance are derived from DAC annual reports. UN وتستمد البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة.
    Data on official development assistance are derived from the Development Assistance Committee annual reports. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    Data on ODA are derived from the Development Assistance Committee annual reports. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    Development partners must also meet their commitments on ODA, despite the crisis. UN ويجب أيضاً أن يفي الشركاء في التنمية بتعهداتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من الأزمة.
    The commitments of the industrialized countries regarding official development assistance had not been honoured. UN فالبلدان الصناعية لم تف بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The first entails keeping our promises on official development assistance (ODA) and leveraging other development-friendly resources. UN يستلزم المقترح الأول أن نفي بوعودنا المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة موارد أخرى مواتية للتنمية.
    Data on official development assistance are derived from DAC annual reports. UN وتستمد البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    2. In his introductory remarks, Mr. Kjorven stressed the importance of delivering on official development assistance (ODA) commitments and making changes to make aid more effective. UN 2 - وشدد السيد كيورفن في ملاحظاته الافتتاحية على أهمية الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وإجراء التغييرات لجعل المعونة أكثر فعالية.
    The recent commitments on official development assistance (ODA) were widely welcomed, including the commitment to double ODA to Africa and the commitments by many donors to reach the target of 0.7 per cent in ODA. UN وقد لقيـت الالتزامات الأخيرة المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ترحيبا واسع النطاق، بما في ذلك الالتزام بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا والالتـزام من جانب كبير من المانحين بالوصول إلى الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة.
    Data on official development assistance are derived from OECD/DAC annual reports. UN أما البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية فتستمد من التقارير السنوية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية.
    Data on ODA are derived from the Development Assistance Committee annual reports. UN واستُمدت البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة المساعدة الإنمائية.
    In both areas, more work needed to be done, including meeting international commitments on ODA and enhancing implementation. UN وفي كلا المجالين، يتعينَّ القيام بمزيد من العمل، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتعزيز التنفيذ.
    Japan incorporated gender equality into its revised ODA Charter as a basic goal, and the 2005 Medium-Term Policy on ODA stated that gender perspectives were to be reflected in all development efforts as a matter of principle. UN وأدرجت اليابان المساواة بين الجنسين في ميثاقها المنقح للمساعدة الإنمائية الرسمية كمبدأ أساسي، ونصت السياسة العامة المتوسطة الأجل لعام 2005 المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على أنه يتعين، من حيث المبدأ، بيان المنظور الجنساني في جميع الجهود الإنمائية.
    The international financial system could play a key role in mobilizing the external financing needed to promote development and reduce poverty, by promoting international capital flows and encouraging countries to honour their commitments on ODA and debt relief. UN إذ يمكن للنظام المالي الدولي أن يؤدي دورا رئيسيا في تعبئة التمويل الخارجي الضروري لتعزيز التنمية والحد من الفقر، وذلك عن طريق تعزيز تدفقات رؤوس الأموال الدولية وتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من الديون.
    As recognized in the Monterrey Consensus, financing for development entailed finding a lasting solution to the external debt, fulfilling commitments regarding official development assistance and ensuring flows of direct investment for development. UN وقال إنه حسب المسلَّم به في توافق آراء مونتيري، يتضمن تمويل التنمية إيجاد حل دائم لمشكلة الدين الخارجي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وضمان تدفقات الاستثمار المباشر من أجل التنمية.
    We have heard of the intention of the European Union to monitor the Union's respect for its commitments with regard to official development assistance. UN كما سمعنا عن عزم الاتحاد الأوروبي على رصد احترام الاتحاد لالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Data related to official development assistance seems to be sparse. UN والبيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية شحيحة فيما يبدو.
    We call on the international community to honour commitments made to developing countries concerning official development assistance. UN وندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعها للبلدان النامية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    One year after the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, the slow pace and scale of progress towards achieving the Goals was a source of concern, particularly given that growth in resources for ODA had slowed down. UN وبعد عام واحد من الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الخطى البطيئة وحجم التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف مصدر رئيسي للقلق، لا سيما مع التسليم بتباطؤ النمو في الموارد المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Donors were falling behind in their ODA commitments and should fulfil their pledges. UN وتخلف المانحون عن الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن يفوا بتعهداتهم.
    Finally, the debate on innovative sources of financing should not become another excuse for the Governments of developed countries to renege on the targets for official development assistance which they had committed themselves to. UN وختاما، فإنه ينبغي ألا تصبح المناقشة بشأن المصادر المبتكرة للتمويل حجة أخرى لحكومات البلدان المتقدمة النمو للتراجع عن اﻷهداف المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي التزمت بها.
    Foster civil society energies with national programs and ODA efforts. UN ' 4` تعزيز طاقات المجتمع المدني بالبرامج الوطنية والجهود المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Indicator series related to ODA from the 28 donor countries UN سلسلة المؤشرات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة الـ 28
    33. It is notable that the quantitative targets concerning ODA in the IPoA are identical not to only the BPoA, but also to the Paris Programme of Action for the 1990s. UN 33- ومن الملاحظ أن الغايات الكمية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في برنامج عمل إسطنبول لا تماثل فقط تلك الواردة في برنامج عمل بروكسل، بل أيضاً تلك الواردة في برنامج عمل باريس للتسعينات.
    In the period leading up to 2015, commitments relating to ODA, debt relief, the opening of international markets, technology transfer and capacity-building in developing countries should be strengthened. UN وينبغي تدعيم الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون وفتح أسواق دولية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية في الفترة التي تسبق عام 2015.
    Considering that, in 2010, over 65 per cent of his country's capital expenditure had been used to finance pro-poor policies and programmes, the fact that most donor countries had yet to fulfil their commitments regarding ODA was disappointing. UN وأضاف أنه نظرا إلى أن بلده كان قد لجأ في عام 2010 إلى الاستعانة بإنفاقه الرأسمالي بنسبة تجاوزت 65 في المائة، لتمويل السياسات والبرامج الموجهة لتلبية احتياجات الفقراء، فإن من دواعي خيبة الأمل أن معظم البلدان المانحة لم تف بعد بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more