Many States reported that such matters were encompassed under agreements on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. | UN | وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Many States reported that such matters were encompassed under agreements on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. | UN | وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
It has also ratified the ASEAN Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. | UN | وصدقت أيضا على معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
The Philippines has signed eight bilateral MLATs, two of which were not yet in force at the time of the review, and is also a party to the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters among States in the Association of Southeast Asian Nations. | UN | وقد وقَّعت الفلبين على ثماني معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة، لم تكن اثنتان منها ساريتين بعدُ في وقت الاستعراض، وهي أيضاً طرف في المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Association of Southeast Asian Nations Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (2004) | UN | معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية (2004) |
31. Jamaica, since its last report, had become party to seven universal counter-terrorism instruments,3 as well as to the 1992 Inter-American Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. | UN | 31 - وأصبحت جامايكا، منذ تقديم تقريرها الأخير()، طرفا في سبعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب(3)، وكذلك في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Similarly, the Association of Southeast Asian Nations Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters provides that mutual legal assistance shall be refused if the requesting party fails to undertake that it will be able to comply with a future request of a similar nature by the requested party, but the South Asian Association for Regional Cooperation Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters contains no equivalent requirement. | UN | كما أن معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية تنصُّ على أن يُرفَض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة إذا لم يتعهَّد الطرف الطالب بأنه سيكون قادراً على الامتثال مستقبلاً لطلب ذي طابع مشابه يقدِّمه الطرف المتلقِّي للطلب، أمَّا اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية فلا تحتوي على اشتراط مماثل. |
Chairman of the Uruguayan delegations that negotiated treaties on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters with Brazil, Canada, Cuba, Spain and the United States of America, and an agreement on legal assistance in drug trafficking matters with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | كما ترأس وفود أوروغواي التي تفاوضت على المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع اسبانيا والبرازيل وكندا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، والتي تفاوضت أيضا مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية على اتفاق بشأن المساعدة القانونية في المسائل المتصلة بمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
His Government had ratified the 1987 SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism, the 2004 Additional Protocol thereto and the 2008 SAARC Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, and was working with fellow SAARC countries to strengthen counter-terrorism cooperation. | UN | ونوه بأن حكومته صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب لعام 1987، وعلى بروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما صدّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، وهي تعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب. |
Bank secrecy did not represent a problem with regard to affording assistance either by virtue of the provisions of domestic laws or the explicit provisions of applicable regional instruments (e.g. the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters) or on the basis of the practice followed. | UN | ٢٦- ولا تشكل السرية المصرفية مشكلة أمام تقديم المساعدة بموجب أحكام القوانين المحلية أو بموجب الأحكام الصريحة في الصكوك الإقليمية السارية (مثل معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية) أو على أساس الممارسة المتبعة. |
88. At the regional level, India was a party to the 1987 Regional Convention on Suppression of Terrorism of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), the 2004 Additional Protocol thereto and the 2008 SAARC Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, and was working with fellow SAARC countries to strengthen counter-terrorism cooperation. | UN | ٨٨ - ونوه بأن الهند، وعلى الصعيد الإقليمي، طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب لعام 1987، وبروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما أنها قد صدّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، وهي تعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب. |