Provisions on judicial assistance in China's Civil Procedure Law | UN | تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين |
Negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters, head of the Chinese delegation | UN | إجراء مفاوضات مع إندونيسيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
:: Legal provisions on judicial assistance have been revised in order to set up a new access-to-justice mechanism | UN | :: تعديل الأحكام القانونية المتعلقة بالمساعدة القضائية بهدف إنشاء آلية جديدة للجوء إلى القضاء |
Guatemala has also signed the following agreements concerning judicial assistance: | UN | وقد وقّعت غواتيمالا أيضا الاتفاقات التالية المتعلقة بالمساعدة القضائية: |
5. This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State, except that the provisions of articles concerning judicial assistance may, as appropriate, apply where the offence is serious and of an organized nature. | UN | ٥ - لا تنطبق هذه الاتفاقية حينما ترتكب الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني تلك الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو هيئات من تلك الدولة ؛ إلا أن أحكام المواد المتعلقة بالمساعدة القضائية قد تنطبق ، حسب الاقتضاء ، حينما تكون الجريمة خطيرة وذات طابع منظم . |
As for multilateral instruments, Guinea is a party to the Organization of African Unity (OAU) Convention on mutual legal assistance (A/P.1/7 1992). | UN | وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، انضمت جمهورية غينيا إلى الاتفاقية A/P.1/7 لمنظمة الوحدة الأفريقية، لعام 1992، المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة. |
In practice, the borderlines between these different categories of instruments are often blurred, while other instruments not mentioned here may also have some bearing on competition law and policy - for example, some international treaties relating to judicial assistance provide for the sharing of confidential information; pursuant to such treaties, letters rogatory have been used to obtain confidential information. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك غير واضحة، في حين يمكن أن يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية، وعملاً بهذه المعاهدات، استخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(5). |
- CIS Convention on juridical assistance and legal relations in civil, familial and penal lawsuits; | UN | - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛ |
Commentary on the Provisions on judicial assistance in China's Law on Civil Procedure | UN | تعليقات على اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الاجراءات المدنية في الصين |
For their part, the States of the Commonwealth of Independent States had set about establishing a system of protective measures to combat drug trafficking, based on judicial assistance agreements and mechanisms. | UN | وأوضح أن دول رابطة الدول المستقلة تعمل من جهتها على إنشاء نظام من التدابير الحمائية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك على أساس الاتفاقات واﻵليات المتعلقة بالمساعدة القضائية. |
Panama is a party to a number of bilateral treaties on judicial assistance in criminal matters with States in the region, the United States, the United Kingdom and Spain. | UN | وبنما دولة طرف في عدد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية والمبرمة مع دول المنطقة ومع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا. |
CIS Convention on judicial assistance and legal relations in civil, family and criminal trials; | UN | - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛ |
2. Treaty on judicial assistance in criminal matters concluded between the United Mexican States and the Republic of Peru. | UN | 2 - المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية، المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو. |
Negotiation and conclusion with Morocco of the Treaty on judicial assistance in Civil and Commercial Matters between China and Morocco, head of the Chinese delegation | UN | إجراء مفاوضات مع المغرب بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين والمغرب وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
Negotiation and conclusion with Uzbekistan of the Treaty on judicial assistance in Civil and Criminal Matters and the Treaty on Extradition between China and Uzbekistan, head of the Chinese delegation | UN | إجراء مفاوضات مع أوزبكستان بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان وإبرامهما، رئيسة الوفد الصيني. |
2. This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State, except that the provisions of articles concerning judicial assistance may, as appropriate, apply where the offence is serious and of an organized nature. | UN | ٢ - لا تطبق هذه الاتفاقية في اﻷحوال التي ترتكب فيها الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أعضاء الجماعة الاجرامية من مواطني هذه الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو كيانات في هذه الدولة ؛ إلا أن أحكام المواد المتعلقة بالمساعدة القضائية قد تطبق ، حسب الاقتضاء ، حينما تكون الجريمة خطيرة وذات طبيعة منظمة . |
1. This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State, except that the provisions of articles concerning judicial assistance may, as appropriate, apply where the offence is serious and of an organized nature (China). | UN | ١- لا تنطبق هذه الاتفاقية حيثما ترتكب الجريمة في دولة واحدة، ويكون كل أعضاء المجموعة اﻹجرامية من مواطني هذه الدولة، وضحاياها مواطنون أو كيانات في هذه الدولة، إلا أن أحكام المواد المتعلقة بالمساعدة القضائية قد تطبق عند الاقتضاء حينما تكون الجريمة خطيرة وذات طبيعة منظمة )الصين(. |
- Convention A/P1/7/92 of the Economic Community of West African States (ECOWAS) on mutual legal assistance in criminal matters, signed at Dakar on 29 July 1992; | UN | - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 1992 المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة (A/P.1/7/1992)، التي وقعت في داكار في 29 تموز/يوليه 1992؛ |
68. His delegation also welcomed the cooperation among host and troop-contributing States under the regimes of existing treaties and other arrangements on mutual legal assistance in criminal matters, which was the only way to ensure that offenders were brought to justice. | UN | 68 - وأعرب أيضاً عن ترحيب وفده بالتعاون بين الدول المضيفة والدول المساهمة بقوات في ظل نظم المعاهدات القائمة وغيرها من الترتيبات المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، حيث أن هذا التعاون هو السبيل الوحيد لكفالة تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |
In practice, the borderlines between these different categories of instruments are often blurred, while other instruments not mentioned here may also have some bearing on competition law and policy - for example, some international treaties relating to judicial assistance provide for the sharing of confidential information; pursuant to such treaties, letters rogatory have been used to obtain confidential information. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك هذه غير واضحة، في حين قد يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية؛ وعملاً بهذه المعاهدات، يستخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(5). |
In practice, the borderlines between these different categories of instruments are often blurred, while other instruments not mentioned here may also have some bearing on competition law and policy - for example, some international treaties relating to judicial assistance provide for the sharing of confidential information; pursuant to such treaties, letters rogatory have been used to obtain confidential information. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك هذه غير واضحة، في حين قد يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية؛ وعملاً بهذه المعاهدات، يستخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(). |
My country has rigorously abided by the provisions on mutual judicial assistance and the extradition of any person who has participated in the planning, preparation, financing or commission of terrorist acts. | UN | وقد تقيد بلدي تقيدا صارما بالأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم أي شخص يشارك في التخطيط والإعداد للأعمال الإرهابية أو في تمويلها وارتكابها. |