"المتعلقة بالمهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • concerning migrants
        
    • on migrants
        
    • of migrants
        
    • for immigrants
        
    • for migrants
        
    • relating to migrants
        
    • on migrant stock
        
    • related to migrants
        
    • pertaining to migrants
        
    The Committee further recommends that the State party establish monitoring mechanisms to ensure that removal of migrants to the border takes place with strict respect for the international standards concerning migrants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإنشاء آليات مراقبة تكفل تنفيذ عمليات إعادة المهاجرين إلى الحدود في إطار تقيد صارم بالقواعد الدولية المتعلقة بالمهاجرين.
    Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة،
    Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcome documents of all major United Nations conferences and summits, UN وإذ يشير أيضاً إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين التي وردت في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة،
    It recommended that Luxembourg further develop its laws on migrants, refugees and asylum-seekers in line with the principle of non-refoulement. UN وأوصت لكسمبرغ بمزيد تطوير قوانينها المتعلقة بالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، بما يتفق ومبدأ عدم الطرد.
    Ecuador seeks to ensure a consistent policy and to comply with obligations in terms of migrants. UN وتسعى إكوادور إلى الاتساق في سياستها والامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالمهاجرين.
    Individual needs were taken into consideration in the implementation of programmes for immigrants and in employment training. UN وتؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الفردية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمهاجرين وفي التدريب على فرص العمل.
    The progressive Migration Law of 2003 focused on the human rights of migrants rather than national security, providing for a human right to migrate, equal treatment of migrants and nationals, the right to family reunification, and equal access for migrants to health, education and social assistance, irrespective of their migration status. UN وركز قانون الهجرة التقدمي لعام 2003 على حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين بدلاً من الأمن القومي، ونص على حق الإنسان في الهجرة، والمساواة في المعاملة بين المهاجرين والمواطنين، والحق في جمع شمل الأسرة، والمساواة في وصول المهاجرين إلى الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The Government reported that matters relating to migrants were governed by the Constitution of Ukraine, the Refugee Act, the Foreigners and Stateless Persons Act, the Immigration Act, international agreements and other laws and regulations. UN ذكرت الحكومة أن المسائل المتعلقة بالمهاجرين يحكمها دستور أوكرانيا، وقانون اللاجئين، وقانون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، وقانون الهجرة، والاتفاقات الدولية، وغيرها من القوانين واللوائح.
    Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة،
    Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcome documents of all major United Nations conferences and summits, UN وإذ يشير أيضاً إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين التي وردت في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة،
    Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة،
    (g) The Directorate implements the instruments concerning migrants ratified by Lebanon; UN (ز) تطبق المديرية الصكوك المتعلقة بالمهاجرين والتي صادق عليها لبنان؛
    " Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcomes of all major United Nations conferences and summits, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة،
    The Government additionally provided a list of Acts approved by the Parliament of Georgia concerning migration issues and reported that a special State commission was created in order to ameliorate coordination on issues concerning migrants between different government bodies. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة قائمة بالإجراءات التي وافق عليها برلمان جورجيا بشأن مسائل الهجرة. وأشارت إلى أنه تم إنشاء لجنة حكومية خاصة لتحسين التنسيق بشأن المسائل المتعلقة بالمهاجرين بين الهيئات الحكومية المختلفة.
    " Recalling also the provisions concerning migrants contained in the outcome documents of major United Nations conferences and summits, including the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    The round table was organized to build on the results of the panel discussion on migrants in detention centres held during the twelfth session of the Human Rights Council. UN ونُظم اجتماع المائدة المستديرة للاستفادة من نتائج حلقة النقاش المتعلقة بالمهاجرين الذين في مراكز الاحتجاز، التي عقدت خلال الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    26. Requests the Special Rapporteur to take into account, while carrying out her mandate, the recommendations on migrants contained in the Durban Declaration and Programme of Action; UN 26- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، التوصيات المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    19. Requests the Special Rapporteur to take into account, while carrying out her mandate, the recommendations on migrants contained in the Durban Declaration and Programme of Action; UN 19- ترجو من المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها، عند الاضطلاع بولايتها، التوصيات المتعلقة بالمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Ecuador seeks to ensure a consistent policy and to comply with obligations in terms of migrants. UN وتسعى إكوادور إلى الاتساق في سياستها والامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالمهاجرين.
    It was altogether unacceptable that the human rights situation of migrants should deteriorate as a result of discrimination and exclusion. UN ومن غير المقبول كلية أن حالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين يتعيَّن أن تتدهور نتيجة للتمييز والإقصاء.
    Two Immigrant Women Roundtables brought women together to discuss issues for immigrants UN عقد مائدتين مستديرتين للمهاجرات جمعتا نساء لمناقشة القضايا المتعلقة بالمهاجرين.
    This - combined with an uncertain economic recovery and unpredictable currency developments - had deteriorated the outlook both for migrants and for remittance flows. UN وقد أدى ذلك، مقترناً بالانتعاش الاقتصادي غير المؤكد والتطورات التي لا يمكن التنبؤ بها بشأن العملات، إلى تراجع التوقعات المتعلقة بالمهاجرين وبتدفقات التحويلات المالية.
    64. While the immediate humanitarian and human rights challenges relating to migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa continue to preoccupy the international community, it is important to bear in mind some potential longer-term consequences of the larger movement of migrants. UN 64- وإذا كانت التحديات الإنسانية وتحديات حقوق الإنسان الآنية المتعلقة بالمهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا لا تزال تقلق المجتمع الدولي، فمن المهم أخذ بعض الآثار البعيدة المدى المحتملة من حركة تنقل المهاجرين بأعداد كبيرة بعين الاعتبار.
    The data on migrant stock will continue to be collected through the Yearbook census questionnaire. UN وسيستمر جمع البيانات المتعلقة بالمهاجرين من خلال استبيان التعداد السكاني الخاص بالحولية.
    She wanted to know how the international community could better resolve issues related to migrants. UN وقالت إنها تريد أن تعرف كيف يمكن للمجتمع الدولي حلّ القضايا المتعلقة بالمهاجرين بشكل أفضل.
    Nevertheless, in his report, issues pertaining to migrants are not directly reflected in the section entitled " Freedom to live in dignity " . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more