"المتعلقة بتأثير" - Translation from Arabic to English

    • on the impact
        
    • concerning the impact
        
    • of the impact
        
    • relating to the impact
        
    • regarding the impact
        
    • about the impact
        
    • related to the impact
        
    • on the effect
        
    • on the Influence
        
    • related to the impacts
        
    However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    Delegates further noted the need to expand research on the impact of international migration on developing countries that already hosted significant numbers of migrants. UN كما أشار المندوبون إلى ضرورة توسيع نطاق البحوث المتعلقة بتأثير الهجرة الدولية على البلدان النامية التي تستضيف بالفعل أعدادا كبيرة من المهاجرين.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and results achieved in various areas of the Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    In this context, attention should also be given to promoting technical cooperation, including exchange of information and technical assistance in order to help capacity-building on research concerning the impact of airborne pollution on forests; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء الانتباه لتعزيز التعاون التقني، بما في ذلك تبادل المعلومات والمساعدة التقنية بقصد المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث المتعلقة بتأثير التلوث الجوي على الغابات؛
    Apart from these activities, donors have also obtained their knowledge of the impact of the United Nations system activities from other sources. UN وإضافة إلى هذه اﻷنشطة، حصلت الجهات المانحة أيضا من مصادر أخرى على معلوماتها المتعلقة بتأثير أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Supporting activities relating to the impact of the implementation of response measures UN دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` المعلومات المتعلقة بتأثير إعادة تنظيم المكتب على أعماله؛
    Investment in skill and knowledge about the impact of trauma and how it influences self-concept and social exclusion is essential. UN ومن الجوهري الاهتمام بالمهارات والمعارف المتعلقة بتأثير الصدمات وكيفية تأثيرها على احترام الذات والإقصاء الاجتماعي.
    In addition, more attention is required on advanced fossil fuel technologies in order to use them as efficiently as possible, especially with regard to technological innovations related to the impact of air emissions, the need to diversify the transportation fuel base and zero-emission technologies. UN وباﻹضافة إلى هذا، يلزم توجيه مزيد من الاهتمام نحو تكنولوجيات الوقود اﻷحفوري المتطورة من أجل استخدامها بأكفأ صورة ممكنة، ولا سيما فيما يتصل بالابتكارات التكنولوجية المتعلقة بتأثير الانبعاثات في الهواء، وضرورة تنويع قاعدة وقود النقل، والتكنولوجيات عديمة الانبعاثات.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and results achieved in various areas of the Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    The programme analysed and shared experiences on the impact of trade, investment and finance on growth and economic development. UN وقالت إن البرنامج يحلل وينشر التجارب المتعلقة بتأثير التجارة والاستثمار والتمويل في نمو التنمية الاقتصادية.
    The programme analysed and shared experiences on the impact of trade, investment and finance on growth and economic development. UN وقالت إن البرنامج يحلل وينشر التجارب المتعلقة بتأثير التجارة والاستثمار والتمويل في نمو التنمية الاقتصادية.
    It promotes the protection of civil order, mutual respect and common understanding, and facilitates a broad exchange of information on the impact of national security issues consistent with Canadian rights and responsibilities. UN وتعزز المائدة المستديرة حماية النظام المدني، والاحترام المتبادل، والفهم المشترك، وتيسير التبادل الواسع للمعلومات المتعلقة بتأثير مسائل الأمن القومي المتوافقة مع حقوق المواطنين ومسؤولياتهم.
    Results of research on the impact of financialization and speculation on commodity prices suggest that commodities have become a new assets class. UN 8- وتوحي نتائج البحوث المتعلقة بتأثير أمولة السلع الأساسية والمضاربة في أسعارها أن هذه السلع أصبحت صنفاً جديداً من الأصول.
    Empirical evidence on the impact of privatization has been mixed. UN 28- أما الأدلة التجريبية المتعلقة بتأثير الخصخصة فكانت غير قطعية.
    Debate on the impact of HIV/AIDS on international peace and security UN المناقشة المتعلقة بتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على السلم والأمن الدوليين
    Revised working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and the application of sanctions UN باء - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Revised working paper submitted by Libya on the strengthening of certain principles concerning the impact and the application of sanctions UN بــاء - ورقة عمل منقحة مقدمة من ليبيا بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Apart from these activities, donors also have obtained their knowledge of the impact of the United Nations system activities from other sources. UN وإضافة إلى هذه اﻷنشطة، حصلت الجهات المانحة أيضا من مصادر أخرى على معلوماتها المتعلقة بتأثير أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Supporting activities relating to the impact of the implementation of response measures UN دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` المعلومات المتعلقة بتأثير إعادة تنظيم المكتب في أعماله؛
    In this regard, it was noted that some concerns about the impact on consumers might thereby be mitigated. UN ولوحظ في هذا الصدد أنَّ ذلك قد يبدِّد بعض المخاوف المتعلقة بتأثير القواعد على المستهلكين.
    As was requested at the ninth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, the Expert Meeting will focus on issues related to the impact of FDI on development and capacity building in the area of FDI data compilation and policy formulation in developing countries. UN 3- سوف يركز اجتماع الخبراء، حسبما طُلب في الدورة التاسعة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، على القضايا المتعلقة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية وبناء قدرات تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    It was suggested that the recommendations on the effect of approval of the plan should also address proceedings that had been stayed on commencement of insolvency, recovery by the debtor of management of the entity, and that the use of the terms shareholders, equity holders and owners be clarified. UN ورئي أن التوصيات المتعلقة بتأثير الموافقة على الخطة ينبغي أن تتناول أيضا الدعاوى التي تكون قد أوقفت لدى بدء اجراءات الاعسار واسترداد المدين لادارة الكيان، وأنه ينبغي توضيح استخدام مصطلحات المساهمين وأصحاب رأس المال والمالكين.
    (d) The 2002 Registration of Information on the Influence of Legislation on the Child's Right Law No. 5762; UN (د) القانون رقم 5762 الصادر عام 2002 بشأن تسجيل المعلومات المتعلقة بتأثير التشريعات على حقوق الطفل؛
    FCCC/SBI/2007/23 Synthesis of available information related to the impacts of response measures under decision 1/CP.10, paragraph 20. UN FCCC/SBI/2007/23 توليف المعلومات المتاحة المتعلقة بتأثير تدابير الاستجابة، بموجب المقرر 1/م أ-10، الفقرة 20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more