"المتعلقة بتكوين" - Translation from Arabic to English

    • on the composition
        
    • regarding the composition
        
    • generation
        
    • concerning the composition
        
    • relating to the composition
        
    • related to the formation
        
    • pertaining to the composition
        
    • with respect to the composition
        
    • regarding the formation
        
    SUHAKAM's independence is in line with the Paris Principles and the latter's provisions on the composition and guarantees of independence and pluralism. UN واللجنة مستقلة وفقاً لمبادئ باريس وأحكامها المتعلقة بتكوين لجان حقوق الإنسان وضمانات الاستقلال والتعددية.
    Views received, including those on the composition of the Obscene Articles Tribunal, will be taken into account in the review. UN وستؤخذ الآراء الواردة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتكوين محكمة المواد البذيئة، بعين الاعتبار في عملية المراجعة.
    States are requested to provide the Secretariat, in writing, with information regarding the composition of their delegations. UN ويرجى من الدول أن تقدم إلى الأمانة العامة، كتابة، المعلومات المتعلقة بتكوين وفودها.
    States are requested to provide the Secretariat, in writing, with information regarding the composition of their delegations. UN ويرجى من الدول أن تقدم إلى الأمانة العامة، كتابة، المعلومات المتعلقة بتكوين وفودها.
    The Department of Peacekeeping Operations will continue to raise the issue in meetings with troop-contributing countries on force generation issues and in related correspondence. UN ستواصل الإدارة إثارة هذا الموضوع في الاجتماعات التي تعقدها البلدان المساهمة بقوات بشأن المسائل المتعلقة بتكوين القوات وفي المراسلات ذات الصلة بها.
    The details concerning the composition and functioning of the fact-finding commission could be laid down in a separate annex, for which the provisions of article 33 of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses might serve as a model. UN ويمكن وضع التفاصيل المتعلقة بتكوين وعمل لجنة تقصي الحقائق في مرفق مستقل، وتكون أحكام المادة ٣٣ من الاتفاقية المعنية بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، نموذجا له.
    Legal regulations relating to the composition and election of management and specialized bodies reassert the autonomy of universities and their faculties. UN وتعيد الأحكام القانونية المتعلقة بتكوين مجالس الإدارة والهيئات المختصة وانتخاب الأعضاء فيها التشديدَ على استقلالية الجامعات وكلياتها.
    The deadlock in negotiations on the composition of the Authority's Council was successfully overcome, and the Council was elected. UN وتم التغلب بنجاح على حالة الجمود في المفاوضات المتعلقة بتكوين مجلس تلك السلطة، كما تم انتخاب المجلس.
    Hungary agreed in general with the draft provisions on the composition and administration of the court, in particular those of article 6 concerning the election of judges. UN ٩٧ ـ وأضاف أن هنغاريا توافق عموما على مشروع الأحكام المتعلقة بتكوين المحكمة وإدارتها، ولا سيما الأحكام الواردة في المادة ٦ فيما يتعلق بانتخاب القضاة.
    347. A summary of databases on the composition and distribution of hydrothermal fauna at the Mid-Atlantic Ridge is given. UN 347 - وأورد موجز لقواعد البيانات المتعلقة بتكوين وتوزيع حيوانات القاع الحرارية المائية في مرتفع وسط المحيط الأطلسي.
    As a result, both departments and representatives of Member States are able to use the self-service tool to gather, analyse and review data on the composition of the Secretariat. UN ونتيجة لذلك، أصبحت كل من الإدارات وممثلي الدول الأعضاء قادرين على استخدام أداة الخدمة الذاتية لجمع البيانات المتعلقة بتكوين الأمانة العامة، وتحليل تلك البيانات واستعراضها.
    [Report of the Secretary-General on statistics on the composition of the General Service and related categories] UN [تقرير الأمين العام عن الإحصائيات المتعلقة بتكوين موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة]
    As to the issue of the revision of article VI of the Statute of the Agency on the composition of the Board of Governors, we did not see any positive development in the year under review. UN وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة المتعلقة بتكوين مجلس المحافظين، فإننا لم نر أي تطور إيجابي في السنة المستعرضة.
    States are requested to provide the Secretariat, in writing, with information regarding the composition of their delegations. UN ويرجى من الدول أن تقدم إلى الأمانة العامة، كتابة، المعلومات المتعلقة بتكوين وفودها.
    States are requested to provide the Secretariat, in writing, with information regarding the composition of their delegations. UN ويرجى من الدول أن تقدم إلى الأمانة العامة، كتابة، المعلومات المتعلقة بتكوين وفودها.
    States are requested to provide the Secretariat, in writing, with information regarding the composition of their delegations. UN ويرجى من الدول أن تقدم إلى الأمانة العامة، كتابة، المعلومات المتعلقة بتكوين وفودها.
    The Military Policy and Support Group would comprise four services bringing together the force generation, personnel administration, policy and capability development functions currently existing in the Office of Military Affairs, as well as proposed military logistics and communications support functions. UN أما فريق السياسات والدعم في المجال العسكري، فسوف يؤدي أربع خدمات تجمع بين المهام المتعلقة بتكوين القوات، وإدارة شؤون الموظفين، ووضع السياسات وتنمية القدرات، التي يضطلع بها حاليا مكتب الشؤون العسكرية، ومهمتي اللوجستيات العسكرية ودعم الاتصالات المقترحتين.
    These tasks include developing force generation documentation, specifically memorandums of understanding; planning for the conduct of, and follow up to, predeployment visits; coordinating reconnaissance visits by troop-contributing countries; and conducting contingent-owned equipment negotiations. UN وتشمل هذه المهام وضع الوثائق المتعلقة بتكوين القوات، وبالتحديد مذكرات التفاهم، والتخطيط للقيام بالزيارات التي تسبق الانتشار ومتابعتها؛ وتنسيق الزيارات الاستطلاعية التي تقوم بها البلدان المساهمة بقوات، وإجراء المفاوضات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    29. The question concerning the composition of the Bureau at the first meeting of the Assembly of States Parties was considered by the Preparatory Commission at its tenth session. UN 29 - نظرت اللجنة التحضيرية في المسألة المتعلقة بتكوين المكتب في الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف، في دورتها العاشرة.
    In the absence of objection, may I take it that the Conference wishes to endorse the recommendations concerning the composition of the General Committee and the distribution of posts as set out therein? UN لعدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات المتعلقة بتكوين المكتب وتوزيع المهام، على النحو الوارد فيها.
    A comprehensive overall perspective has not been achieved that would serve as a basis for the necessary changes, such as those relating to the composition of and an increase in the membership, the issue of the veto and working methods. UN ولم يتحقق منظور كلي شامل يكون أساسا للتغييرات الضرورية، من قبيل تلك التغييرات المتعلقة بتكوين المجلس وزيادة عضويته، وقضية حق النقض وأساليب العمل.
    However, the Convention does not deal with substantive law issues related to the formation of contracts or with the rights and obligations of the parties to a contract concluded by electronic means. UN بيد أن الاتفاقية لا تتناول مسائل القانون الموضوعي المتعلقة بتكوين العقود ولا تتناول حقوق والتزامات أطراف عقد مبرم بوسيلة إلكترونية.
    It is a clear violation of paragraphs 19 through 30 of the provisions of the Armistice Agreement pertaining to the composition and function of the MAC. UN وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية.
    The Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. UN 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more