"المتعلقة بحقوق المرأة" - Translation from Arabic to English

    • on women's rights
        
    • relating to women's rights
        
    • on the rights of women
        
    • concerning women's rights
        
    • regarding women's rights
        
    • related to women's rights
        
    • relating to the rights of women
        
    • regarding the rights of women
        
    • concerning the rights of women
        
    • about women's rights
        
    • pertaining to women's rights
        
    • for women's rights
        
    • related to the rights of women
        
    • pertaining to the rights of women
        
    • of women's rights
        
    In addition, considerable attention is paid in Uzbekistan to the publication in the Uzbek language of the international instruments on women's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى اهتمام كبير في أوزبكستان إلى نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة باللغة الأوزبكية.
    1.1.4. Respect for the principle of non-discrimination against women by implementing international instruments on women's rights ratified by Haiti UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والمبرمة من قبل هايتي
    Simultaneously, a Committee was also established to review laws relating to women's rights under the Islamic family law. UN وأنشئت في الوقت نفسه لجنة لمراجعة القوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الأحكام المتعلقة بالأسرة في الشريعة الإسلامية.
    :: To disseminate the repertoire of legal texts on the rights of women in Guinea; UN :: تعميم الوثائق القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في غينيا؛
    These courses cover the provisions of the Convention and the Committee's concluding observations and analyse the provisions of national legislation concerning women's rights. UN وتغطي هذه الدورات أحكام الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة وتحلل أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Legislative achievements regarding women's rights and family issues, including laws to combat human trafficking, forced marriage and slavery, were also highlighted. UN وركّز الوفد كذلك على الإنجازات التشريعية المتعلقة بحقوق المرأة وقضايا الأسرة، بما في ذلك اعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر، والزواج القسري والسخرة.
    The third module emphasized aspects related to women's rights and women's integration into Brazilian society. UN أما المعيار الثالث فأكد الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة وإدماجها في المجتمع البرازيلي.
    1.1.4. Respect for the principle of non-discrimination against women by implementing international instruments on women's rights ratified by Haiti: UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها هايتي
    Please provide information about the legal provisions on women's rights to inheritance and property, including land property and explain the measures taken to ensure their full implementation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في الإرث والملكية، بما في ذلك ملكية الأرض، وبيان التدابير المتخذة لضمان التطبيق الكامل لهذه الأحكام.
    :: Twenty refresher courses were held for teachers at these schools on women's rights, children's rights, the fight against poverty, and globalization; UN □ تم تنظيم 20 دورة تكميلية للمعلمين والمؤسسات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، والكفاح ضد الفقر، والعولمة
    They are also co-operating with the Government in drafting laws on women's rights. UN وهي تقوم أيضاً بالتنسيق مع الحكومة في صياغة القوانين المتعلقة بحقوق المرأة.
    Bolivia is a party to all international and regional treaties on women's rights. UN بوليفيا طرف في كل المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Compilation of information on women's rights in Andorra UN تجميع المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في أندورا
    This means that the legislation relating to women's rights must be based on the principle of equality as stated in this Convention. UN وهذا يعني أن التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة يجب أن تستند إلى مبدأ المساواة كما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Bangladesh was a party to almost all of the major international instruments relating to women's rights. UN وبنغلاديش طرف في معظم جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Article 9 of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the rights of women in Africa provides for equal participation of women in the political and decision-making process. UN وتنص المادة 9 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلقة بحقوق المرأة في أفريقيا على مساواة المرأة في المشاركة في العملية السياسية وصنع القرارات.
    The Minister of Women's Affairs has been active in legislative reform and provides expert advice on legal issues concerning women's rights. UN وقد نشطت وزيرة شؤون المرأة في عملية الإصلاح التشريعي وتقدم النصح المتخصص بشأن القضايا القانونية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Campaigns on fight against HIV and campaigns regarding women's rights to inherit property have targeted these practices for modification. UN وقد استهدفت الحملات الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة والحملات المتعلقة بحقوق المرأة في وراثة الممتلكات هذه الممارسات من أجل تغييرها.
    The Macro Policy of the state of Eritrea laid the foundation for law reforms related to women's rights. UN ترسي السياسة الحالية لدولة أريتريا الأساس للإصلاحات القانونية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Egypt was also implementing all the conventions relating to the rights of women and had drawn up a national plan of action to implement the Beijing Platform for Action. UN وطبقت أيضا جميع الاتفاقات المتعلقة بحقوق المرأة ووضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It appreciated the implementation of previous recommendations, particularly regarding the rights of women. UN وأعربت عن تقديرها لتنفيذ التوصيات السابقة، لا سيما المتعلقة بحقوق المرأة.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    106. The weekly radio program " Bom dia kriola " , broadcast since 2000, has been an important area of information about women's rights on the National Radio. UN 106- وكان البرنامج الإذاعي الأسبوعي " Bom dia kriola " ، الذي بدأ بثّه عبر الإذاعة الوطنية منذ عام 2000، مجالاً مهماً للمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة.
    Highly skilled specialists provide assistance in all matters pertaining to women's rights in all spheres of the life of the society. UN ويقدم أخصائيون رفيعو المهارة المساعدة فيما يتعلق بجميع القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في جميع مجالات حياة المجتمع.
    While women's organizations play a crucial role in monitoring progress and advancing claims for women's rights, the constraints on the ability of civil society to influence decision-making, including resource constraints, present major obstacles for women's organizations in fulfilling their role. UN ورغم أن المنظمات النسائية تضطلع بدور حاسم في رصد التقدم المحرز وفي الدفع بالمطالبات المتعلقة بحقوق المرأة قدماً، فإن القيود التي تعوق قدرة المجتمع المدني على التأثير في صنع القرار، ومنها قلة الموارد، تمثِّل عقبات رئيسية تحول دون قيام المنظمات النسائية بدورها.
    The Constitution and laws related to the rights of women have been amended. UN وتم تعديل الدستور والقوانين المتعلقة بحقوق المرأة.
    :: To expedite the implementation and internalization of legal instruments pertaining to the rights of women and girls; UN :: تسريع عملية تطبيق واستيعاب الصكوك القانونية المتعلقة بحقوق المرأة والفتيات؛
    Spain recognized the improvements made in combating discrimination as well as achievements accomplished in the area of women's rights. UN وسلّمت إسبانيا بالتحسينات التي أدخلتها بلغاريا على مكافحة التمييز وكذلك بالإنجازات المتعلقة بحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more