"المتعلقة بحماية المدنيين في" - Translation from Arabic to English

    • on the protection of civilians in
        
    • relative to the Protection of Civilians in
        
    • relating to the protection of civilians in
        
    • regarding the protection of civilians in
        
    • the Protection of Civilian Persons in
        
    • pertaining to the protection of civilians in
        
    • relating to protection of civilians in
        
    • on protection of civilians in
        
    • of protection of civilians
        
    • related to the protection of civilians in
        
    • related to the protection of civilians into
        
    Recalling also all its previous resolutions on the protection of civilians in armed conflict, on women and peace and security and on children and armed conflict, UN وإذ يشير أيضا إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح وبالمرأة والسلام والأمن وبالأطفال والنزاع المسلح،
    A framework for reporting global trends is being established using the issues highlighted in the aide-memoire on the protection of civilians in armed conflict as the basis for analysis of such trends. UN ويجري حاليا إنشاء هيكل للإبلاغ عن الاتجاهات العالمية بالاستعانة بالقضايا المبينة في المذكرة المساعدة المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة كأساس لتحليل هذه الاتجاهات.
    We believe that the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 relative to the Protection of Civilians in Time of War should be fully respected. UN ونرى أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب ينبغي أن تراعى بالكامل.
    The Security Council recognises the need for strong leadership in peacekeeping missions, and also encourages further coordination between UN and regional and sub-regional institutions, as appropriate, on issues relating to the protection of civilians in peacekeeping operations. UN ويقر مجلس الأمن بضرورة وجود قيادة قوية في بعثات حفظ السلام، ويشجع أيضا زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    The draft resolution also reaffirms the obligation of all parties to respect international humanitarian and human rights law, reiterates the importance of the safety and well-being of all civilians, and reaffirms the obligations under international law regarding the protection of civilians in armed conflict. UN كما يشمل أيضا إعادة تأكيد التزامات جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين والالتزامات بموجب القانون الدولي المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    GENEVA CONVENTION RELATIVE TO the Protection of Civilian Persons in TIME OF WAR UN اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    " For the consideration of issues pertaining to the protection of civilians in armed conflict UN " من أجل النظر في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح
    The Special Committee further stresses the importance of coordination at Headquarters and in the field by all relevant United Nations actors, in accordance with their respective mandates, on issues relating to protection of civilians in peacekeeping operations. UN وتؤكد كذلك على أهمية قيام جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، بالتنسيق في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام، في المقر وفي الميدان.
    We equally continue to support, through established inter-agency mechanisms, the work of the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, as well as its recent consideration of the question of respect for international humanitarian law in the maintenance of international peace and security. UN وما برحنا كذلك نقدم الدعم، من خلال الآليات القائمة المشتركة بين الوكالات، لأعمال مجلس الأمن المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح، وكذلك قيامه مؤخرا بالنظر في مسألة احترام القانون الإنساني الدولي لصيانة السلام والأمن الدوليين.
    Briefings to the Security Council were provided, at its request, during the Security Council's debate on the protection of civilians in armed conflict, its consultations on the application of humanitarian law in conflict situations, during its retreat on protection issues, and the meetings of its Counter-Terrorism Committee. UN وقُدمت إلى مجلس الأمن، بناء على طلبه، إحاطات خلال مناقشة المجلس المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، ومشاوراته بشأن تطبيق القانون الإنساني في حالات النزاع، وخلال معتكفه المتعلق بقضايا الحماية، واجتماعات لجنته المعنية بمكافحة الإرهاب.
    183. The Special Committee stresses the important role of the Department of Peacekeeping Operations in taking forward work on the protection of civilians in peacekeeping operations, including work requested by the Committee, in a coordinated and expedient manner. UN 183 - وتشدد اللجنة الخاصة على الدور الهام لإدارة عمليات حفظ السلام في النهوض، بشكل منسق وسريع، بالأعمال المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأعمال التي طلبتها اللجنة.
    205. The Special Committee stresses the important role of the Department of Peacekeeping Operations in taking forward work on the protection of civilians in peacekeeping operations, including work requested by the Committee, in a coordinated and expedient manner. UN 205 - وتشدد اللجنة الخاصة على الدور الهام لإدارة عمليات حفظ السلام في النهوض، بشكل منسق وسريع، بالأعمال المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأعمال التي طلبتها اللجنة.
    226. The Special Committee stresses the important role of the Department of Peacekeeping Operations in taking forward work on the protection of civilians in peacekeeping operations, including work requested by the Committee, in a coordinated and expedient manner. UN 226 - وتشدد اللجنة الخاصة على الدور الهام لإدارة عمليات حفظ السلام في النهوض، بشكل منسق وسريع، بالأعمال المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأعمال التي طلبتها اللجنة.
    13. OHCHR provided technical assistance to the African Union for the development of policies and tools, notably the transitional justice policy framework, the aide-memoire on the protection of civilians in armed conflict and the Operational Guide to the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards. UN 13 - وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الاتحاد الأفريقي في وضع سياسات واستحداث أدوات، منها خاصة إطار سياسات العدالة الانتقالية، والمذكرة المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح، والدليل التشغيلي للمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In deliberate and flagrant breach of article 33 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War, Israel continues to collectively punish the Palestinian civilian population in the Gaza Strip, including by means of military reprisals against persons and property and by acts of terror and intimidation. UN وتواصل إسرائيل، في خرق متعمد وصارخ للمادة 33 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، فرض عقاب جماعي على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، بوسائل منها عمليات الانتقام العسكرية ضد الأشخاص والممتلكات، وأعمال الترهيب والتخويف.
    Article 49 of the Fourth Geneva Convention, relative to the Protection of Civilians in time of international armed conflict, prohibits " individual or mass forcible transfers " as a grave breach of international humanitarian law. UN فالمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات النزاعات المسلحة الدولية، تحظر " النقل الجبري الجماعي أو الفردي " باعتباره انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي.
    The Special Committee also encourages further coordination between the United Nations and regional arrangements, as appropriate, on issues relating to the protection of civilians in peacekeeping operations. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التنسيق بقدر أكبر بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    The Special Committee also encourages further coordination between the United Nations and regional arrangements, as appropriate, on issues relating to the protection of civilians in peacekeeping operations. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    As Israel continues to lay waste to international law, we call on the international community, including the Security Council, to act forthwith to give meaning to the provisions of international humanitarian law regarding the protection of civilians in armed conflict and to uphold the commitments in this regard. UN ومع استمرار إسرائيل في تدمير القانون الدولي، فإننا ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى العمل فورا على إعطاء معنى لأحكام القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة وعلى التقيد بالالتزامات في هذا الصدد.
    That also is a blatant violation of international law, and in particular of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وذلك بدوره خرق صارخ للقانون الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب.
    The document is regularly reviewed and updated to reflect the latest concerns pertaining to the protection of civilians in armed conflict, including new trends and measures to address them. UN ويجري بشكل منتظم استعراض هذه الوثيقة واستكمالها حتى تعكس آخر الشواغل المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، بما في ذلك الاتجاهات الجديدة وتدابير معالجتها.
    The Special Committee further stresses the importance of coordination at Headquarters and in the field by all relevant United Nations actors, in accordance with their respective mandates, on issues relating to protection of civilians in peacekeeping operations. UN وتؤكد اللجنة الخاصة كذلك على أهمية قيام جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، بالتنسيق، في المقر وفي الميدان، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Recalling all previous resolutions on the situation in Somalia, in particular resolution 2010 (2011), as well as other relevant Presidential Statements and resolutions on protection of civilians in armed conflict, women and peace and security, and children and armed conflict, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما القرار 2010 (2011)، وكذلك سائر البيانات الرئاسية والقرارات ذات الصلة بالموضوع، المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن، والأطفال والنزاع المسلح،
    One Protection Officer (P-3) will provide support for the development of an integrated Mission-level protection of civilian analysis and the incorporation of protection of civilians concerns in the Mission's operational planning and crisis response mechanisms. UN وسيقوم موظف لشؤون الحماية (ف-3) بتوفير الدعم لإعداد تحليل متكامل عن حماية المدنيين على مستوى البعثة ودمج الشواغل المتعلقة بحماية المدنيين في تخطيط عمليات البعثة وآليات الاستجابة للأزمات.
    It intends to enhance its capacity to address issues related to the protection of civilians in conflict and to take up other human rights concerns identified at the field level, including elections, violence against women and freedom of expression. UN وتعتزم الوحدة تعزيز قدرتها على معالجة القضايا المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع وعلى تناول الشواغل الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان التي تُحدد على المستوى الميداني، بما في ذلك الانتخابات والعنف ضد المرأة وحرية التعبير.
    Since 1999, missions have made considerable progress in incorporating information related to the protection of civilians into their performance reports, although this has been uneven and, likely, influenced by the missions' specific contexts and challenges. UN ومنذ عام 1999، أحرزت البعثات تقدما كبيرا في إدماج المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين في تقارير الأداء الخاصة بها، رغم تفاوت هذا التقدم وتأثره على الأرجح بالسياقات والتحديات المحددة لكل بعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more