Details on the nature, scope and application of restrictive and protective orders were provided in the written replies. | UN | وجرى تقديم التفاصيل المتعلقة بطبيعة أوامر التقييد والحماية ونطاقها وتطبيقها في الردود الخطية. |
INTERDEP concentrates on promoting policies on the abolition of child labour and the protection of working children through regional and national seminars, awareness raising, and research on the nature and extent of the problem and possible approaches to alleviating it. | UN | ويركز المشروع المشترك بين الادارات لالغاء تشغيل اﻷطفال على الترويج للسياسات المتعلقة بالغاء تشغيل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين وذلك عن طريق الحلقات الدراسية الاقليمية والوطنية، وزيادة الوعي، والبحوث المتعلقة بطبيعة ومدى المشكلة، والنهج الممكنة للتخفيف منها. |
Explanations on the nature and basis of the resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. | UN | وقد جرى، حسب الاقتضاء، ربط الإيضاحات المتعلقة بطبيعة وأساس مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، بنواتج محددة خططت لها البعثة. |
As to the rules concerning the nature and meaning of the clause, his delegation welcomed the view presented in the Commission's report. | UN | وفيما يتصل بالقواعد المتعلقة بطبيعة ومعنى الشرط، أعرب وفد المتحدث عن ترحيبه بالرأي الذي طرحته اللجنة في تقريرها. |
The terms of reference for this review raised a number of questions concerning the nature of strategic planning: | UN | 19- وأثارت مجالات اختصاص هذا الاستعراض عدداً من المسائل المتعلقة بطبيعة التخطيط الاستراتيجي: |
Essential matters relating to the nature of the liability or compensation measures should be elaborated in greater detail, for they were the crux of the proposed instrument. | UN | أما المسائل اﻷساسية المتعلقة بطبيعة المسؤولية أو تدابير التعويض فينبغي إيرادها بمزيد من التفصيل ﻷنها تشكل بيت القصيد في الصك المقترح. |
Syria did not provide sufficient evidence regarding the nature of this project or the basis for the estimated costs. | UN | 724- ولم تقدم سوريا ما يكفي من الأدلة المتعلقة بطبيعة المشروع أو الأساس الذي اعتمد عليه تقدير التكاليف. |
The study contributes to knowledge on the nature, prevalence, incidence and consequences of violence affecting indigenous girls, adolescents and youth. | UN | وتساهم الدراسة في المعرفة المتعلقة بطبيعة العنف الذي يؤثر على الفتيات والمراهقات والشابات المنتميات للشعوب الأصلية، ومدى انتشاره وتواتر حدوثه وعواقبه. |
Disagreements remain to be solved on the nature and number of participants in the thematic hearings, further holding up the process. | UN | ولا يزال يتعين حل الخلافات المتعلقة بطبيعة وعدد المشاركين في جلسات الاستماع المواضيعية، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من التأخير في العملية. |
They include establishing and maintaining networks for gathering and disseminating information on the nature and extent of drug abuse; developing key quantitative and qualitative indicators on drug abuse; elaborating harmonized data-collection methodologies; and analysing drug abuse trends for use by policy makers. | UN | وهي تشمل إنشاء وإدارة شبكات لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بطبيعة ومدى إساءة استعمال المخدرات، ووضع مؤشرات كمية ونوعية رئيسية تتعلق بإساءة استعمال المخدرات، وأحكام تنسيق طرائق جمع البيانات، وتحليل اتجاهات إساءة استعمال المخدرات لكي يستخدمها صانعو السياسات العامة. |
They include establishing and maintaining networks for gathering and disseminating information on the nature and extent of drug abuse; developing key quantitative and qualitative indicators on drug abuse; elaborating harmonized data-collection methodologies; and analysing drug abuse trends for use by policy makers. | UN | وهي تشمل إنشاء وإدارة شبكات لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بطبيعة ومدى إساءة استعمال المخدرات، ووضع مؤشرات كمية ونوعية رئيسية تتعلق بإساءة استعمال المخدرات، وأحكام تنسيق طرائق جمع البيانات، وتحليل اتجاهات إساءة استعمال المخدرات لكي يستخدمها صانعو السياسات العامة. |
Decisions on the nature of the statement inevitably must be preceded by discussions and agreement on the precise need for a statement of fundamental standards of humanity, and the types of standards it would include. | UN | وينبغي حتماً أن تسبق القرارات المتعلقة بطبيعة البيان مناقشات واتفاق بشأن الاحتياج المحدد إلى بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية وأنواع المعايير التي ينبغي أن تدرج فيه. |
Several States report having made efforts to improve inter-agency cooperation and coordination at the national level but there is a general lack of information on the nature and impact of these efforts. | UN | وقد أفادت بضع دول بأنها أحرزت بعض التقدم في تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات على الصعيد الوطني، لكن هناك نقص عام في المعلومات المتعلقة بطبيعة هذه الجهود وتأثيرها. |
19. The terms of reference for this review raised a number of questions concerning the nature of strategic planning: | UN | 19- وأثارت مجالات اختصاص هذا الاستعراض عدداً من المسائل المتعلقة بطبيعة التخطيط الاستراتيجي: |
The United Kingdom Government does not consider it necessary or helpful to discuss in these comments the theoretical debates concerning the nature of State responsibility. | UN | ولا ترى حكومة المملكة المتحدة أن من الضروري أو المفيد أن تبحث في هذه التعليقات المناقشات النظرية المتعلقة بطبيعة مسؤولية الدول. |
83. There remains a great lack of data concerning the nature and extent of the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | 83 - هناك نقص كبير في البيانات المتعلقة بطبيعة ومدى بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الخليعة. |
The President of the Senate recalled in this regard that it was unconstitutional to revise certain provisions of the Constitution, including provisions relating to the nature of the political regime. | UN | كما أشار رئيس مجلس الشيوخ في هذا الصدد إلى أنه من غير الدستوري تنقيح بعض أحكام الدستور بما في ذلك الأحكام المتعلقة بطبيعة النظام السياسي. |
44. On the fourth issue, relating to the nature and implementation of recommendations, there was a general discussion on whether article 14 should basically be of a technical nature. | UN | 44- وفيما يخص المسألة الرابعة، المتعلقة بطبيعة التوصيات وتنفيذها، أجريت مناقشة عامة لمعرفة ما إذا كان ينبغي أن تكون المادة 14 ذات طابع تقني أساساً. |
[2] Include information regarding the nature of the closed-system site limited process including the amount of any nontransformed and unintentional trace contamination of persistent organic pollutant-starting material in the final product. | UN | [2] تشمل المعلومات المتعلقة بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متحولة وغير متعمدة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
Another fundamental issue, in addition to that of the nature of the trial body, has to do with respect for the guarantees and procedures stipulated in article 14 and clarified in general comment No. 13. | UN | وإلى جانب المسألة المتعلقة بطبيعة هيئة المقاضاة، يظل الأمر الأساسي يتمثل في احترام الضمانات والإجراءات المنصوص عليها في المادة 14 والمبينة في التعليق العام رقم 13. |
Proliferation concerns, including current issues related to the nature of nuclear fuel cycle technology programs, as well as disarmament and peaceful uses of nuclear energy, remain high on the international agenda. | UN | وشواغل الانتشار، بما فيها القضايا الحالية المتعلقة بطبيعة برامج تكنولوجيا دورة الوقود النووي، وكذلك نزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لا تزال في مكانة عالية بجدول الأعمال الدولي. |
The following points about the nature of the PfP were underscored: | UN | وقد تم التأكيد على النقاط التالية المتعلقة بطبيعة منبر الشراكات: |
Her delegation was encouraged by the recent progress made between the Islamic Republic of Iran and the five permanent members of the Security Council and Germany, as well as with IAEA, to address the international community's concerns over the nature of the Iranian nuclear programme. | UN | وأعربت عن تفاؤل وفد بلدها إزاء التقدم المحرز مؤخرا بين جمهورية إيران الإسلامية والأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن، وألمانيا، ومع الوكالة، لمعالجة شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بطبيعة البرنامج النووي الإيراني. |