It did, however, reserve the point concerning the identity of the authors of the declaration of independence. | UN | بيد أنها أبدت تحفظا إزاء المسألة المتعلقة بهوية واضعي إعلان الاستقلال. |
All information concerning the identity of such persons and the capacity [in which they are acting] must be retained for five years. | UN | يجب الاحتفاظ مدة خمس سنوات بكافة المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص أو نوعيتهم. |
Non-disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons is a part of the procedural protection measures. | UN | كما أنَّ عدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص وأماكن وجودهم جزءٌ من تدابير الحماية الإجرائية. |
Many of the reports lack sufficient detail about the reported event, i.e. information relating to the identity of victims, perpetrators, witnesses, etc. | UN | ويفتقد كثير من التقارير الى التفاصيل الكافية عن الحادثة المبلغ عنها، أي المعلومات المتعلقة بهوية الضحايا، ومرتكبي الحادث، والشهود، إلخ. |
Enterprise identity management system as an authoritative source of information on identity of personnel in field missions | UN | نظام إدارة الهوية في المؤسسة باعتباره مصدراً ذا حجية للمعلومات المتعلقة بهوية الموظفين في البعثات الميدانية |
All facilities should maintain a specific register of disciplinary measures that must indicate all data about the identity of the inmate, the infraction committed, the authority that imposed the sanction, date and hour of the commencement and completion of the sanction and whether the decision and sanction was approved by a second authority. | UN | وينبغي أن تحتفظ جميع المرافق بسجلات خاصة بالتدابير التأديبية، ويجب أن توضح تلك السجلات جميع البيانات المتعلقة بهوية السجين والمخالفة المرتكبة والسلطة التي فرضت التدابير الجزائية وتاريخ وساعة بدء وانتهاء تلك التدابير، وما إذا كانت قد أجيزت من قبل سلطة أخرى. |
This data package consisted of a wide range of information concerning identity, physical, chemical and technical properties, methods of analysis, mammalian toxicology, residues, environmental fate and behaviour, and ecotoxicology. | UN | وقد شملت هذه الحزمة من البيانات مجموعة واسعة من المعلومات المتعلقة بهوية المادة، وخصائصها الفيزيائية والكيميائية والتقنية، ومناهج التحليل والسميات المتعلقة بالثدييات، والمخلفات، والمصير البيئي والتفاعل في البيئة، والخصائص السمية. |
Nevertheless, a certain degree of witness protection can be afforded by relying on the non-disclosure of information concerning the identity and the whereabouts of witnesses to be heard during pre-trial investigations and in court. | UN | ومع ذلك، يمكن توفير درجة معيّنة من هذه الحماية بالاعتماد على عدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية وأماكن وجود الشهود الذين يُزمع الاستماع إلى شهاداتهم أثناء التحقيقات التمهيدية وأمام المحكمة. |
It is particularly important for a refugee child, especially if unaccompanied, to be provided with clear documentation concerning the identity of parents and place of birth. | UN | ومن المهم بصفة خاصة للطفل اللاجئ، لا سيما إذا كان غير مصحوب، أن يتم تزويده بالوثائق الواضحة المتعلقة بهوية والديه ومكان مولده. |
That part of the Convention questionnaire focused on obtaining information on pertinent measures that allowed, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of witnesses, their relatives and other persons close to them. | UN | فقد ركز ذلك الجزء من استبيان الاتفاقية على الحصول على معلومات عن التدابير المناسبة التي سمحت، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية الشهود وأقاربهم وغيرهم من الأشخاص المقربين لهم، وأماكن وجودهم أو فرض قيود على ما يمكن إفشاؤه منها. |
32. Authorities in several States have also underscored the need for the Committee to be able to respond rapidly to inquiries concerning the identity of persons or entities on the list. | UN | 32 - وأكدت السلطات في عدة دول ضرورة أن تكون اللجنة قادرة على الرد بسرعة على الاستفسارات المتعلقة بهوية الأشخاص أو الكيانات المدرجين على القائمة. |
32. Authorities in several States have also underscored the need for the Committee to be able to respond rapidly to inquiries concerning the identity of persons or entities on the list. | UN | 32 - وأكدت السلطات في عدة دول ضرورة أن تكون اللجنة قادرة على الرد بسرعة على الاستفسارات المتعلقة بهوية الأشخاص أو الكيانات المدرجين على القائمة. |
That part of the Convention questionnaire focused on obtaining information on pertinent measures that allowed, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of witnesses, their relatives and other persons close to them. | UN | فقد ركز ذلك الجزء من استبيان الاتفاقية على الحصول على معلومات عن التدابير المناسبة التي سمحت، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية الشهود وأقاربهم وغيرهم من الأشخاص المقربين لهم، وأماكن وجودهم أو فرض قيود على ما يمكن إفشاؤه منها. |
(a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them, and to permit, where appropriate, non-disclosure or limitations on disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons; | UN | )أ( وضع اجراءات للحماية المادية ﻷولئك اﻷشخاص ، بالقدر اللازم والممكن عمليا ، كاعادة توطينهم مثلا ، والسماح عند الاقتضاء بعدم كشف المعلومات أو بفرض قيود على كشف المعلومات المتعلقة بهوية أولئك اﻷشخاص وأماكن تواجدهم ؛ |
(a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons; | UN | (أ) وضع قواعد إجرائية لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم، والسماح، حيثما كان مناسبا، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها؛ |
(a) Establishing procedures for the physical protection of such persons, such as, to the extent necessary and feasible, relocating them and permitting, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons; | UN | (أ) وضع قواعد إجرائية لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم، والسماح، حيثما كان مناسبا، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها؛ |
5. Keeping of copies of documents relating to all transactions and of official documents relating to the identity of clients for a period of at least five years following the completion of transactions or the closure of accounts, so as to permit the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism to make use of such documents if need be; | UN | 5 - الاحتفاظ بصور المستندات المتعلقة بالعمليات كافة وبصور الوثائق الرسمية المتعلقة بهوية المتعاملين لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إنجاز العمليات أو إقفال الحسابات، على نحو يسمح لهيئة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب استخدام هذه الوثائق والمستندات عند حاجتها لذلك. |
In addition, SICCFIN agents may request the transmission of all documents relating to the identity of customers and to transactions effected by them if such request is linked to a transaction that has been the subject of the report referred to in article 3 (art. 17). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز لمأموري دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية أن يطلبوا إحالة جميع المستندات المتعلقة بهوية الزبائن وبالعمليات التي قاموا بها عندما يكون هذا الطلب مرتبطا بعملية موضوعها تقرير الإبلاغ المنصوص عليه في المادة 3 (المادة 17). |
:: Enterprise identity management system as an authoritative source of information on identity of personnel in field missions | UN | :: نظام إدارة الهوية في المؤسسة باعتبارها مصدراً ذا حجية للمعلومات المتعلقة بهوية الموظفين في البعثات الميدانية |
“(a) Establishing procedures for taking special measures to protect such persons, their relatives and relevant associates against potential retaliation or intimidation, such as, to the extent necessary and feasible, establishing new identities, relocating, and prohibiting disclosure of information about the identity and whereabouts of such persons; | UN | " )أ( وضع اجراءات من أجل اتخاذ تدابير خاصة لحماية هؤلاء اﻷشخاص وأقاربهم وأقرانهم ذوي الصلة من الانتقام أو الترهيب المحتملين كالقيام ، بالقدر اللازم والممكن عمليا ، باعطائهم هويات جديدة واعادة توطينهم وحظر الكشف عن المعلومات المتعلقة بهوية هؤلاء اﻷشخاص وأماكن تواجدهم ؛ |
The required data included a wide range of information concerning identity, physical, chemical and technical properties, methods of analysis, mammalian toxicology, residues, environmental fate and behaviour and ecotoxicology. | UN | وشملت البيانات المطلوبة طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بهوية المادة وخصائصها الفيزيائية والكيميائية والتقنية، وأساليب التحليل، ودراسة السمية لدى الثدييات، والمخلفات، والمصير والسلوك البيئيين، ودراسات السمية الإيكولوجية. |
At the State party's request and with the Committee's agreement, details of the identity of the interlocutor have been deleted from the text of the decision. | UN | وبناء على طلب من الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، حُذفت من نص هذا القرار التفاصيل المتعلقة بهوية هذا الممثل. |