"المتعلق بالأنشطة الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • the Terrorist
        
    The author claims that the same is true for the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    In the writ, the author denied being a Maoist activist, and challenged his continued detention under the Terrorist and Destructive Activities Ordinance 2004. UN وفي الطلب المذكور، أنكر صاحب البلاغ كونه من الناشطين الماويين وطعن في استمرار احتجازه بموجب الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004.
    Finally, the State party contends that contrary to the author's allegations, the Terrorist and Destructive Activities Ordinance 2004 does not grant immunity to security forces. UN وفي الختام، تحاجّ الدولة الطرف بالقول إن الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004 لا يمنح الحصانة لقوات الأمن بعكس ما يدعيه صاحب البلاغ.
    The author claims that the same is true for the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك يسري أيضاً بالنسبة للقانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    26. No new cases of arrest under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Prevention) Ordinance were reported. UN 26 - ولم يبلغ عن أي حالة اعتقال جديدة بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (مراقبتها ومنعها).
    The Superintendent specified that the author had been found to have been involved in " Maoist terrorist activities " , and requested that the author be preventively detained under section 9 of the Terrorist and Destructive Activities Ordinance. UN وبيّن مدير الشرطة أنه كان قد ثبت ضلوع صاحب البلاغ في " أنشطة إرهابية ماوية " وطلب حبسه احتياطياً بموجب المادة 9 من الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Security officers of the RNA were empowered under the Terrorist and Destructive Activities Ordinance of 2004 to arrest and detain an individual for a maximum period of one year, subject to periodic review upon request of a Committee. UN فبموجب الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004، يجوز للمسؤولين الأمنيين في الجيش الملكي النيبالي اعتقال واحتجاز أي شخص لمدة أقصاها سنة واحدة، بشرط إعادة النظر دورياً في ذلك القرار بناءً على طلب إحدى اللجان.
    The Committee is also deeply concerned that there are reports of detention of children under the 2004 amendment to the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance. UN ويساور اللجنة أيضاً بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز الأطفال بموجب المرسوم المعدّل في عام 2004 المتعلق بالأنشطة الإرهابية والهدامة (المراقبة والعقاب).
    (c) Amend or repeal the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance in the light of the international juvenile justice standards and norms; UN (ج) تعديل أو إلغاء المرسوم المتعلق بالأنشطة الإرهابية والهدامة (المراقبة والعقاب)، في ضوء المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث؛
    381. The Committee recommends the State party to amend or repeal the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance in the light of international juvenile justice standards and norms. UN 381- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل أو إلغاء المرسوم المتعلق بالأنشطة الإرهابية والمدمرة (المراقبة والعقاب) في ضوء المعايير والقواعد الدولية لقضاء الأحداث.
    Eight months after his arrest, on 29 July 2004, he was given a preventive detention order for 90 days under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN وبعد ثمانية أشهر على اعتقاله، سُلّم في 29 تموز/يوليه 2004، أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة 90 يوماً بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)().
    The date of the 29 July 2004 is not the date of his arrest but the date on which he was given a detention order under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN أما تاريخ التاسع والعشرين من شهر تموز/يوليه 2004، فليس تاريخ اعتقاله بل تاريخ تسليمه أمر الاحتجاز بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    The Committee took note of the State party's contention that the author was arrested on 29 July 2004 under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act of 2004, adopted in the context of the state of emergency declared by the State party, and allowing the arrest and detention of suspects for a period of up to one year. UN وأحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتُقل في 29 تموز/يوليه 2004 بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية لعام 2004 الذي اعتُمد في سياق حالة الطوارئ التي أعلنتها الدولة الطرف، ويتيح اعتقال واحتجاز المشتبه بهم لفترة قد تصل إلى سنة كاملة.
    Eight months after his arrest, on 29 July 2004, he was given a preventive detention order for 90 days under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN وبعد ثمانية أشهر على اعتقاله، سُلّم في 29 تموز/يوليه 2004، أمراً بالحبس الاحتياطي لمدة 90 يوماً بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)().
    The date of the 29 July 2004 is not the date of his arrest but the date on which he was given a detention order under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act. UN أما تاريخ التاسع والعشرين من شهر تموز/يوليه 2004، فليس تاريخ اعتقاله بل تاريخ تسليمه أمر الاحتجاز بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها).
    The Committee took note of the State party's contention that the author was arrested on 29 July 2004 under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act of 2004, adopted in the context of the state of emergency declared by the State party, and allowing the arrest and detention of suspects for a period of up to one year. UN وأحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتُقل في 29 تموز/يوليه 2004 بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية لعام 2004 الذي اعتُمد في سياق حالة الطوارئ التي أعلنتها الدولة الطرف، ويتيح اعتقال واحتجاز المشتبه بهم لفترة قد تصل إلى سنة كاملة.
    On 12 May 2005, the Lieutenant of Kalidal Battalion, Immamnagar Barracks, wrote a letter to the DPO regarding the author, and recommending that he be preventively detained pursuant to section 9 of the Terrorist and Destructive Activities (Control and Punishment) Ordinance (2004). UN وفي 12 أيار/مايو 2005، وجّه ملازم كتيبة كاليدال في ثكنة إمّامْناغار خطاباً إلى مكتب شرطة المقاطعة بشأن صاحب البلاغ أوصى فيه بحبسه احتياطياً عملاً بالمادة 9 من الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها) (2004)().
    5.5 Regarding the basis for the author's arrest, the author stresses that he was only arrested under the Terrorist and Destructive Activities Ordinance of 2004 on 13 May 2005, i.e. 12 1/2 months after his initial arrest. UN 5-5 وفيما يتعلق بالأساس القانوني لاعتقال صاحب البلاغ، يشدد هذا الأخير على أنه لم يُعتقل بالاستناد إلى الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية لعام 2004 إلاّ في يوم 13 أيار/مايو 2005، أي بعد اثني عشر شهراً ونصف على اعتقاله للمرة الأولى.
    The same applies for actions under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance, 2004, under which the author was detained from 29 July to 26 October 2004. UN ويسري هذا أيضاً على الأفعال التي تدخل في إطار الأمر المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)، 2004، الذي احُتجز صاحب البلاغ بموجبه من 29 تموز/يوليه إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The author further submits that, in failing to inform him of the legal grounds of his arrest or of any charge against him until he was given a detention order under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act on 29 July 2004, the State party breached article 9, paragraph 2. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف، بتخلفها عن إعلامه بالأسباب القانونية لاعتقاله والتهم الموجهة إليه إلى حين تسليمه في 29 تموز/يوليه 2004 أمر احتجاز بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية (مكافحتها والمعاقبة عليها)، تكون قد انتهكت الفقرة 2 من المادة 9.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more