"المتعلق بالحالة في" - Translation from Arabic to English

    • on the situation in
        
    • concerning the situation in
        
    • relating to the situation in
        
    • regarding the situation in
        
    • on the situation concerning
        
    Thus, Colombia is sponsoring the draft resolution on the situation in Central America and supports its adoption. UN وبالتالي فإن كولومبيا تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى وتدعم اعتماده.
    The Security Council's work on the situation in Gaza is clearly ongoing. UN ومن الواضح أن عمل مجلس الأمن المتعلق بالحالة في غزة مستمر.
    I should be grateful if the present letter and the communiqué on the situation in Chad could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والبيان المتعلق بالحالة في تشاد بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Recalling its resolution 48/17 of 3 November 1993 concerning the situation in Burundi, UN وإذ تشير إلى قرارها ٨٤/٧١ المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ المتعلق بالحالة في بوروندي،
    On September 3, the European Parliament in Brussels adopted Resolution #3 concerning the situation in Georgia. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر، اتخذ البرلمان الأوروبي في بروكسل، القرار رقم 3 المتعلق بالحالة في جورجيا.
    His delegation also welcomed the Secretary-General’s recent encouraging report on the situation in Western Sahara. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بتقرير اﻷمين العام اﻷخير، المشجع المتعلق بالحالة في الصحراء الغربية.
    Under the item on the situation in the Great Lakes region, the Council's attention was also brought to bear on increased attacks by the Lord's Resistance Army (LRA). UN وفي إطار البند المتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، أولى المجلس اهتمامه أيضا لتزايد هجمات جيش الرب للمقاومة.
    We also support the activities authorized by the omnibus resolution on the situation in Central America, resolution 51/197. UN ونؤيد كذلك اﻷنشطة التي يأذن بها القرار الجامع المتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى، وهو القرار ٥١/١٩٤.
    It is regrettable to note that every year, for a very long period of time, the United Nations has consistently discussed the agenda item on the situation in the Middle East. UN ومن دواعي اﻷسف أن اﻷمم المتحدة، دأبت، لفترة طويلة جدا، على مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط.
    The Federal Republic of Yugoslavia deeply regrets the adoption of the resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن بالغ أسفها لاتخاذ القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    On 27 April, the Commission adopted resolution 1999/55, on the situation in occupied Palestine. UN وفي ٢٧ نيسان/أبريل، اتخذت اللجنة القرار ١٩٩٩/٥٥ المتعلق بالحالة في فلسطين المحتلة.
    I have the honour to bring to your attention the statement issued on 10 July 1997 by the Presidency of the European Union on the situation in Sierra Leone. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بالحالة في سيراليون، الصادر في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    As a result of Israel's illegal occupation of Arab territory since 1967, year in and year out since the twenty-fifth session, in 1970, the General Assembly has considered an agenda item on the situation in the Middle East. UN ما برحت الجمعية العامة تنظر في البند المتعلق بالحالة في الشرق الأوسط عاما تلو عام منذ دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في عام 1970، نتيجة لاحتلال إسرائيل غير المشروع للأراضي العربية منذ عام 1967.
    Recalling General Assembly resolution 63/301 of 30 June 2009 on the situation in Honduras, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/301 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009 المتعلق بالحالة في هندوراس،
    17. Lastly, he urged the Committee to adopt the draft statement on the situation in Occupied East Jerusalem. UN 17 - واختتم كلامه قائلا إنه يحث اللجنة على إقرار مشروع البيان المتعلق بالحالة في القدس الشرقية المحتلة.
    The debate on the annual resolution on the situation in Afghanistan is an opportunity for the international community to reaffirm its support for the Afghan people and its path towards peace, security and democracy. UN تشكل المناقشة بشأن القرار السنوي المتعلق بالحالة في أفغانستان فرصة أمام المجتمع الدولي للتأكيد مجددا على دعمه للشعب الأفغاني على طريق السلام والأمن والديمقراطية.
    Report of the Secretary-General concerning the situation in Abkhazia, Georgia (S/1997/827) UN تقرير اﻷمين العام المتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا )S/1997/827(
    I have the honour to transmit the first report, covering the period from 6 to 18 August 1997, requested by the Security Council in paragraph 6 of resolution 1125 (1997) concerning the situation in the Central African Republic. UN أتشرف بأن أرفق لكم طي هذا التقرير اﻷول الذي يشمل الفترة من ٦ إلى ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، الذي طلبه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٦ من قراره ١١٢٥ )١٩٩٧( المتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    resolution 1125 (1997) concerning the situation in the Central African Republic UN )١٩٩٧( المتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Recalling also its resolution 1712 (2006) relating to the situation in Liberia, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1712 (2006) المتعلق بالحالة في ليبريا،
    But that is exactly why the Assembly should support the draft resolution regarding the situation in Bosnia and Herzegovina. UN وهذا على وجه التحديد هو السبب الذي يجب أن يدفع الجمعية إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    I have the honour to draw your attention to the statement on the situation concerning the Georgian Autonomous Republic of Adjara issued on 17 March 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). UN يشرفنـي أن أسترعـي انتباهكم إلى البيان المتعلق بالحالة في جمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 17 آذار/مارس 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more