"المتعلق بالعنف المنزلي" - Translation from Arabic to English

    • on domestic violence
        
    • the Domestic Violence
        
    • regarding domestic violence
        
    • act of domestic violence with
        
    • alleging an act of domestic violence
        
    • Domestic Violence Act
        
    The new law on domestic violence was a significant step forward. UN والقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي يمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    The State party should amend the Law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة.
    The Committee recommends the State party to adopt, without delay, the law on domestic violence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Lastly, a deadline would be set for amending Act No. 1600 on domestic violence. UN وأخيرا، تم تحديد موعد نهائي لتعديل القانون رقم 1600 المتعلق بالعنف المنزلي.
    However, there were important provisions in the Domestic Violence Decree that could be used to protect women. UN ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة.
    In addition, the draft legislation on domestic violence also covers domestic violence perpetrated against children. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي يغطي أيضاً العنف المنزلي ضد الأطفال.
    The Committee is also concerned that the enactment of the draft bill on domestic violence has been delayed indefinitely. UN ويعتريها القلق أيضا لأن إنفاذ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي قد أُرجِئ إلى أجل غير مسمى.
    The Committee is also concerned that the enactment of the draft bill on domestic violence has been delayed indefinitely. UN ويعتريها القلق أيضا لأن إنفاذ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي قد أُرجِئ إلى أجل غير مسمى.
    The limitations that appear in the Penal Code will be cured by the enactment of the law on domestic violence. UN وسيتم تصحيح النقائص التي تشوب قانون العقوبات عن طريق سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Paragraph 10: The State party should amend the Act on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN الفقرة 10: ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر إبعاد فورية في مكان الجريمة.
    It is too early to evaluate the effects of the 2010 Act on domestic violence. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج قانون عام 2010 المتعلق بالعنف المنزلي.
    The State party should amend the Law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة.
    The State party should amend the Act on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر إبعاد فورية في مكان الجريمة.
    It is too early to evaluate the effects of the 2010 Act on domestic violence. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج قانون عام 2010 المتعلق بالعنف المنزلي.
    Additional information on minorities, child rights, anti-discrimination policies and legislation on domestic violence was provided. UN وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    The United States noted the adoption of the Law on domestic violence but indicated that much remained to be done. UN وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود.
    Ireland was also committed to ratification of the Aarhus Convention. Ireland was committed to reviewing family law and the law on domestic violence. UN كما التزمت آيرلندا بالتصديق على اتفاقية آرهوس، وبمراجعة قانون الهجرة والقانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    Initially the drafting of the legislation on domestic violence was taken up by the Ministry of Women Development. UN وفي البداية اضطلعت وزارة شؤون تنمية المرأة بوضع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    Law Reform Commission is undertaking a study to inform the enactment of the Domestic Violence law. UN وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    It asked for an update on the implementation of the Domestic Violence Decree. UN وطلب معلومات مستوفاة عن تنفيذ المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي.
    227. Republic of Korea: The Special Rapporteur is encouraged to note the passage of the Special Law regarding domestic violence and the Punishment of Offenders in November 1997 and the role the women's movement played in the passage of the law. UN 227- جمهورية كوريا: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إصدار القانون الخاص المتعلق بالعنف المنزلي ومعاقبة المجرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 والدور الذي قامت به الحركة النسائية في إصدار القانون.
    The victim may file a complaint alleging an act of domestic violence with a State or private health facility, which shall direct it to the police in the judicial division where that health facility is located. UN ٩١- ويجوز للضحية أن تقدم البلاغ المتعلق بالعنف المنزلي الى المرفق الصحي التابع للدولة أو الخاص لاحالته الى مركز الشرطة المختص بالدائرة القضائية التي يقع بها المرفق الصحي.
    A thirteen-member Management Board has been established under the Domestic Violence Act, 2007, and chaired by the Minister of MOWAC who is responsible for addressing, monitoring and reporting on the progress of the Plan of Action. UN وأنشئ مجلس إدارة مؤلف من ثلاثة عشر عضواً بموجب القانون المتعلق بالعنف المنزلي لعام 2007 برئاسة وزير شؤون المرأة والطفل المسؤول عن دراسة التقدم المحرز في إطار خطة العمل ورصده وتقديم تقرير عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more