"المتعلق بالغرض" - Translation from Arabic to English

    • the purpose clause
        
    • of the purpose
        
    • purpose clauses
        
    The Working Group approved the substance of the purpose clause as drafted. UN وأقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض بصيغته الواردة.
    With those deletions, the Working Group approved the substance of the purpose clause. UN وبحذف هاتين العبارتين، أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض.
    With those additions, the Working Group approved the substance of the purpose clause. UN وأقرّ الفريق العامل بهاتين الإضافتين مضمون الحكم المتعلق بالغرض.
    The Working Group approved the substance of the purpose clause. UN 77- وافق الفريق العامل على مضمون البند المتعلق بالغرض.
    Having completed its deliberations on the draft recommendations, the Working Group returned to its consideration of the purpose clause. UN 99- بعد أن أنهى الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع التوصيات، عاد إلى النظر في البند المتعلق بالغرض.
    The Working Group agreed to take up its consideration of the purpose clause when it had completed its discussion of the contents of the recommendations. UN 75- اتَّفق الفريق العامل على أن يبدأ نظره في البند المتعلق بالغرض بعد إتمام مناقشته لمحتويات التوصيات.
    The Working Group agreed that the purpose clause was useful and should be retained. UN 31- اتفق الفريق العامل على أن الحكم المتعلق بالغرض مفيد وينبغي الإبقاء عليه.
    The Working Group approved the substance of the purpose clause and agreed to remove the square brackets. UN 37- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض واتفق على حذف المعقوفتين.
    A number of suggestions were made with regard to the drafting of the purpose clause. UN 46- أبدي عدد من الاقتراحات بشأن صيغة الحكم المتعلق بالغرض.
    The Working Group approved the substance of the purpose clause and the draft recommendations. UN 43- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض ومشروعي التوصيتين.
    The Working Group approved the substance of the purpose clause. UN 47- أقرّ الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض.
    The Working Group agreed to retain the text " in appropriate cases " in draft recommendation 251, deleting the brackets, and to move the second text in brackets to the purpose clause. UN 60- اتفق الفريق العامل على الإبقاء على عبارة " في الحالات المناسبة " في مشروع التوصية 251 وحذف المعقوفتين ونقل النص الثاني الوارد بين معقوفتين إلى الحكم المتعلق بالغرض.
    Another proposal was to delete the word " specific " before the word " circumstances " , to show the general nature of the purpose clause. UN وقدّم اقتراح آخر بحذف كلمة " الخاصة " بعد كلمة " الأحوال " بغية التدليل على الطابع العام للحكم المتعلق بالغرض.
    After discussion of a number of different national approaches and the increasing trend toward broad purpose clauses in States that required them, it was agreed that the purpose clause, if any, of the simplified business entity should be broad so as to provide maximum flexibility for MSMEs. UN وبعد مناقشة عدد من النهج الوطنية المختلفة والاتجاه المتزايد نحو البنود التي تنصُّ على أغراض موسَّعة في الدول التي تشترط ذلك، اتُّفق على أن يكون الحكم المتعلق بالغرض بشأن الكيان التجاري المبسَّط، إن وُجد حكم من هذا القبيل، موسَّعاً بحيث يوفِّر القدر الأكبر من المرونة للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    (a) Deletion of the words " and assets owned by a third party " from subparagraph (a) of the purpose clause (see A/CN.9/559/Add.1) and insertion of a new subparagraph along the lines of " permit and specify the conditions for the use of assets owned by a third party " ; UN (أ) تحذف عبارة " والموجودات التي يملكها طرف ثالث " من الفقرة الفرعية (أ) من البند المتعلق بالغرض (A/CN.9/559/Add.1) وتدرج فقرة فرعية جديدة على غرار ما يلي: " السماح بشروط استخدام الموجودات التي يملكها طرف ثالث وتحديدها " ؛
    General support was expressed in favour of amending the reference in paragraph (c) of the purpose clause from " inexpensive " to " cost effective " . UN 30- أُعرب عن تأييد عام لمقترح تعديل الاشارة الواردة في الفقرة (ج) من البند المتعلق بالغرض بتغيير العبارة من " غير مكلفة " إلى " فعالة من حيث التكلفة " .
    It was suggested that paragraph (a) of the purpose clause was somewhat vague, and that reference should be made to " the business that was subject to the insolvency law " , rather than to " troubled businesses " . UN 108- ورئي أن الفقرة (أ) من البند المتعلق بالغرض غامضة نوعا ما، وأنه ينبغي الاشارة إلى " الأعمال التجارية الخاضعة لقانون الاعسار " بدلا من " الأعمال التجارية المضطربة ماليا " .
    70. The Working Group engaged in an exchange of views in respect of purpose clauses. UN 70- تبادل الفريق العامل وجهات النظر بشأن الحكم المتعلق بالغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more