"المتعلق بالمنسوجات والملابس" - Translation from Arabic to English

    • on Textiles and Clothing
        
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Trade in textiles and clothing remains severely restricted pending the implementation of the WTO Agreement on Textiles and Clothing. UN وما زالت التجارة في المنسوجات والملابس تخضع لقيود شديدة في انتظار تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    22. The implementation of the Agreement on Textiles and Clothing has given rise to many concerns. UN 22 - وأثار تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس العديد من الشواغل.
    Full and timely completion of the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing is critical and will send an important international signal. UN ويعتبر استكمال تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب أمرا حاسما، وهذا الاستكمال سيعطي إشارة دولية هامة.
    Thus, some exporting countries had been unable to take immediate advantage of the agreements because of exceptional measures such as transitional safeguard measures, unilateral rules of origin and back-loading in the implementation of the agreement on Textiles and Clothing. UN ولهذا لم تستفد بعض البلدان استفادة مباشرة من الاتفاقات بسبب تدابير استثنائية من قبيل تدابير الضمان الانتقالية، وقواعد المنشأ اﻷحادية الطرف، وإرجاء تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    The Agreement on Textiles and Clothing provides for the phasing out of the Multifibre Agreement (MFA) with its discriminatory and restrictive regime. UN وأما الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس فإنه ينص على اﻹلغاء التدريجي لاتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف بما ينطوي عليه من نظام تمييزي وتقييدي.
    Furthermore, the exclusion of non-WTO members from the integration programme on Textiles and Clothing and the tariff quotas on agriculture could cause difficulties. UN كذلك يمكن أن يؤدي استبعاد الدول غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية من برنامج اﻹدماج المتعلق بالمنسوجات والملابس ومن الحصص التعريفية المتعلقة بالزراعة إلى نشوء صعوبات.
    16. With the expiration of the Agreement on Textiles and Clothing on 31 December 2004, the market share of landlocked developing countries in textile export is falling rapidly. UN 16 - ونتيجة لانتهاء صلاحية الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، تشهد حصة البلدان النامية غير الساحلية من صادرات المنسوجات انخفاضا سريعا.
    Textiles and garments face relatively high tariffs, and the phasing out of quantitative restrictions called for in the WTO Agreement on Textiles and Clothing is being implemented in a way that delays expected benefits to most developing country exporters. UN وتواجه المنسوجات والملابس تعريفات مرتفعة نسبياً، أما إسقاط القيود الكمية التي دعا إليها اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس فيجري تنفيذه بطريقة تؤخر الفوائد المتوقعة لمعظم مصدري البلدان النامية.
    19. As for textiles and clothing, an area of significant interest to many developing countries, he recalled that these countries had made a great contribution in terms of both tariff and non-tariff measures to the conclusion of the Uruguay Round Agreement on Textiles and Clothing. UN ٩١- أما فيما يتعلق بالمنسوجات والملابس، وهو مجال اهتمام ذي شأن بالنسبة لكثير من البلدان النامية، أشار إلى أن هذه البلدان قد أسهمت إسهاماً كبيراً، من حيث التدابير التعريفية وغير التعريفية كذلك، في إبرام اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    23. He commended the secretariat's documentation for the meeting and supported its proposal for UNCTAD to conduct a continuous analysis of the implementation of the Agreements on Agriculture and on Textiles and Clothing. UN ٣٢- وأشاد باﻷمانة على ما أعدته من وثائق من أجل الاجتماع، وأيد مقترحها الداعي إلى أن يقوم اﻷونكتاد بإجراء تحليل مستمر لتنفيذ الاتفاق المتعلق بالتجارة والاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    12. Since 1995, international trade in textiles has been governed by the World Trade Organization Agreement on Textiles and Clothing. UN 12 - تخضع التجارة الدولية في المنسوجات منذ عام 1995 لإتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس().
    Trade in textiles regulated under the Agreement on Textiles and Clothing also includes exceptions to the MFN principle of treating all trading partners equally because of provisions specifying how much each importing country can accept from individual exporting countries. UN كذلك تشمل التجارة في المنسوجات المنظمة بموجب الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس استثناءات من مبدأ الدولة الأكثر رعاية المتمثل في معاملة جميع الشركاء التجاريين معاملة متساوية بسبب أحكام تحدد الكمية التي يمكن لكل بلد مستورد قبولها من أي بلد من البلدان المصدرة.
    13. Textiles and clothing products are, however, being gradually returned to GATT/World Trade Organization rules over a 10-year period as a result of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, and the Agreement on Textiles and Clothing itself will no longer exist after 1 January 2005. UN 13 - غير أن المنتجات من المنسوجات والملابس أخذت تدريجيا وعلى مدى فترة 10 سنوات تخضع من جديد لقواعد مجموعة الغات/منظمة التجارة العالمية نتيجة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وسيلغى الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس ذاته ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    In the manufacturing sector, the Agreement on Textiles and Clothing (ATC) can have a significant impact on the employment opportunities of women in some countries. UN 26- وفي قطاع الصناعة التحويلية، يمكن أن يؤثر الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس تأثيراً كبيراً على فرص عمل المرأة في بعض البلدان.
    Countries with economies of scale would have an advantage and crowd out others, particularly the smaller exporters, since the gradual erosion of preference margins was not built into the Agreement on Textiles and Clothing, suggesting losses of market shares for the LDCs. UN وقال إن البلدان ذات وفورات الإنتاج الكبير ستتمتع بميزة وستزيح غيرها، لا سيما البلدان الأقل تصديراً، من الأسواق، نظراً لأن الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس لا يضع في الاعتبار التراجع التدريجي لهوامش الأفضليات، الأمر الذي قد يترتب عليه تكبد أقل البلدان نمواً خسائر في أنصبتها من الأسواق.
    At the same time, the sudden increase in exports of textiles and clothing from China following the expiry of the Agreement on Textiles and Clothing has led to recent tensions, and some developed countries have called for safeguard measures. UN وفي الوقت ذاته أدى الارتفاع المفاجئ في صادرات الصين من النسيج والملابس في أعقاب انتهاء العمل بالاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس إلى إثارة حالات من التوتر في الآونة الأخيرة، وهو ما دعا بعض البلدان المتقدمة إلى المطالبة بتدابير وقائية.
    In this connection, the secretariat's conference room paper on " Assuring development gains from the international trading system and trade negotiations: Implications of termination of the Agreement on Textiles and Clothing on 31 December 2004 " was welcomed by many. UN ورحب كثيرون في هذا الصدد بورقة غرفة الاجتماعات المقدمة من الأمانة والمعنونة " ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية: آثار إنهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more