"المتعلق بحقوق وواجبات" - Translation from Arabic to English

    • on the Rights and Obligations
        
    (iii) Who know the basic principles of the Republic of Latvia Satversme (Constitution) and the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person; UN `٣` الذين يعرفون المبادئ الأساسية لدستور جمهورية لاتفيا وللقانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد؛
    The rights and freedoms referring to the civil and political rights are guaranteed by the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person. UN ٥٧- ويضمن القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد الحقوق والحريات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية.
    126. The Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person stipulates in article 8: UN ٧٢١- تنص المادة ٨ من القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد على ما يلي:
    9. The Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person; adopted by the Supreme Council on 10 December 1991, guarantees all the fundamental rights which are dealt with in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٩ - ويضمن القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد، الذي اعتمده المجلس اﻷعلى في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، جميع الحقوق اﻷساسية التي يتناولها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (a) The Constitutional Law of the Republic of Latvia on the Rights and Obligations of a Person and a Citizen (art. 15); UN )أ( القانون الدستوري لجمهورية لاتفيا المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادة ٥١(؛
    (a) The Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person (art. 18); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادة ٨١(.
    (a) The Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person (art. 18, part 1); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )الجزء ١ من المادة ٨١(؛
    (a) The Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person (arts. 12, 15, 18); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المواد ٢١ و٥١ و٨١(.
    (a) The Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person (arts. 16, 17); UN )أ( القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادتان ٦١ و٧١(.
    68. Equality of rights for men and women is established as a constitutional principle in article 12 of the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person, where it is stated that all persons in Latvia are equal under the law, regardless of sex. UN ٨٦- تعتبر المساواة في الحقوق بالنسبة للرجال والنساء مبدأ دستوريا، إذ تنص المادة ٢١ من القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد على أن جميع اﻷشخاص في لاتفيا متساوون بموجب القانون أيا كان جنسهم.
    In accordance with the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person (art. 18) and the Law on Judicial Power (art. 3, para. 2) each person has the right, on the basis of complete equality, to be tried by an independent and objective court. UN وعملا بالقانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادة ٨١( وبقانون السلطة القضائية )الفقرة ٢ من المادة ٣(، يحق لكل شخص، على أساس المساواة التامة، أن يحاكم من جانب محكمة مستقلة وموضوعية.
    The rights of suspects, those accused, tried and detained are guaranteed by the Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person (art. 19) in compliance with article 10 of the Covenant. UN ٨٨- تضمن حقوق المشبوهين والمتهمين والمحتجزين بموجب القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد )المادة ٩١( عملا بالمادة ٠١ من العهد.
    37. In the sphere of the protection of the rights of an individual, a new law on the entry and residence of foreigners and stateless persons must be drafted (in accordance with the Law on Citizenship, adopted on 21 July 1994) and the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person must be amended. UN ٣٧- وفي اطار حماية حقوق الفرد، يجب صياغة قانون جديد لدخول اﻷجانب وعديمي الجنسية واقامتهم )عملاً بقانون الجنسية المعتمد في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤( كما يجب تعديل القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد.
    According to the laws of the Republic of Latvia (art. 18 of the Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person, and the Civil Law) a person has the possibility to claim compensation for unlawful detention, custody, deprivation of liberty or recovery of other damages. UN ٦٨- وبموجب قوانين جمهورية لاتفيا )المادة ٨١ من القانون المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد، والقانون المدني، يمكن للشخص أن يطالب بالتعويض إذا ما وضع في الاحتجاز أو الحراسة خلافا للقانون، أو حرم من حريته، كما يحق له التعويض عن اﻷضرار اﻷخرى.
    134. The principle of equality of all persons before the law without any discrimination is established in article 12 of the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person, which affirms that " all persons in Latvia are equal under the law regardless of race, nationality, sex, language, party affiliation, political and religious persuasion, social, material and occupational standing and origin " . UN ٥٣١- إن مبدأ مساواة جميع اﻷشخاص أمام القانون دون أي تمييز مكرس في المادة ٢١ من القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد، التي تؤكد " إن جميع اﻷشخاص في لاتفيا متساوون أمام القانون دون النظر الى العرق، أو الجنسية، أو الجنس، أو اللغة، أو الانتساب الحزبي، أو المعتقدات السياسية أو الدينية، أو المركز واﻷصل الاجتماعي والمادي والعملي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more