"المتعلق بضمان" - Translation from Arabic to English

    • on ensuring
        
    • on Securing
        
    • assurance
        
    • on Guaranteeing
        
    • on guaranteed
        
    • concerning the guarantee
        
    Over 50 government entities and NGOs had been called on to implement the section of the Plan on ensuring and protecting civil and political rights. UN ودعي أكثر من 50 كيانا حكوميا ومنظمة غير حكومية إلى تنفيذ الجزء المتعلق بضمان وحماية الحقوق المدنية والسياسية من الخطة.
    2. On May 25, 2012, the Law No. 121 on ensuring Equality was adopted. UN 2 - في 25 أيار/مايو 2012، اعتُمد القانون رقم 121 المتعلق بضمان المساواة.
    Therefore, the provisions of art. 24 of the Law No. 5 on ensuring equal opportunities for women and men, through the amendments made has acquired an applicable connotation. UN ولذلك، فإن أحكام المادة 24 من القانون رقم 5 المتعلق بضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال، عن طريق التعديلات المدخلة، قد اكتسبت معنى قابل للتطبيق.
    Taking note also of the outcome of the Third World Conference of Speakers of Parliament, including the Declaration on Securing Global Democratic Accountability for the Common Good, which reaffirms the commitment of national parliaments and the Inter-Parliamentary Union to support the work of the United Nations and continue efforts to bridge the democracy gap in international relations, UN وإذ تحيط علما أيضا بالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث لرؤساء البرلمانات، بما في ذلك الإعلان المتعلق بضمان المساءلة الديمقراطية على الصعيد العالمي من أجل الصالح العام() الذي يعيد تأكيد التزام البرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي بدعم عمل الأمم المتحدة ومواصلة بذل الجهود من أجل سد الفجوة الديمقراطية في العلاقات الدولية،
    The programme includes work on quality assurance of the evaluation function and practice. UN ويشمل هذا البرنامج العملَ المتعلق بضمان نوعية مهام وممارسة التقييم.
    47. In 1998, Law number 95/88 of 17 August, on Guaranteeing the rights of women, defined the concept of women's associations and established the acting and participation rights of women, aiming at eliminating all forms of discrimination and the promotion of equality between women and men. UN ٤٧ - في عام ١٩٩٨، حدد القانون رقم ٩٥/٨٨ المؤرخ ١٧ آب/أغسطس، المتعلق بضمان حقوق المرأة، مفهوم الرابطات النسائية وحدد حقوق المرأة في الاضطلاع بنشاطها والاشتراك فيها، بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    The institutional mechanism responsible of addressing cases of discrimination on the grounds of sex was harmonized with the provisions of the Law No. 121 on ensuring equality. UN وجرت مواءمة الآلية المؤسسية المسؤولة عن معالجة حالات التمييز على أساس الجنس مع أحكام القانون رقم 121 المتعلق بضمان المساواة.
    Please explain whether the Law on ensuring gender equality is expressly clear about women and girls with disabilities. UN 4- يرجى توضيح ما إذا كان القانون المتعلق بضمان المساواة بين الجنسين يتناول صراحة موضوع النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    On the other hand, he spoke of the importance of mobilizing private funds for agriculture, as well as creating a code of conduct in order to support the goal on ensuring food security and good nutrition. UN ومن ناحية أخرى، تحدث عن أهمية حشد الأموال الخاصة لأغراض الزراعة ووضع مدونة لقواعد السلوك بغية دعم الهدف المتعلق بضمان الأمن الغذائي والتغذية السليمة.
    12. Requests the Executive Director to report on progress made in the implementation of the current decision on ensuring child survival, protection, and development in Africa at its annual session of the Executive Board in 1997. UN ١٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر القائم المتعلق بضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا.
    12. Requests the Executive Director to report on progress made in the implementation of the current decision on ensuring child survival, protection, and development in Africa at its annual session of the Executive Board in 1997. UN ١٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر الحالي المتعلق بضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا.
    As Co-Chair of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Task Force on Gender and Humanitarian Assistance, UNICEF has led work on ensuring a strong gender equality perspective and a clear focus on both the capacities and vulnerabilities of women and girls. UN واضطلعت بوصفها رئيسا مشاركا لفرقة العمل المعنية بالمسائل الجنسانية والمساعدة الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بقيادة العمل المتعلق بضمان توفر منظور جنساني قوي، وتركيز واضح على ما تتمتع به النساء والفتيات من قدرات، وما يعتورهن من أوجه ضعف.
    The second theme, on ensuring gender equality in local governance, will highlight the role of women in the local development process. UN 4 - والموضوع الثاني المتعلق بضمان المساواة بين الجنسين في مجال الإدارة المحلية، يبرز دور المرأة في عملية التنمية على المستوى المحلي.
    98. The Draft Law of the Republic of Armenia " on ensuring Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women " is in the process of elaboration. UN 98- ويجري حالياً وضع مشروع قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " .
    (g) The Law on ensuring the Rights and Freedoms of Internally Displaced Persons, on 20 October 2014. UN (ز) القانون المتعلق بضمان حقوق وحريات المشردين داخلياً، في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    The China Disabled Persons' Federation and the former Ministry of Labour and Social Security promulgated the Circular on ensuring Basic Needs and Reemployment of Laid-off workers with Disabilities, requesting that all efforts be made to avoid dismissing workers with disabilities due to financial difficulties of the employers. UN وأصدر الاتحاد الصيني للأشخاص المعوقين ووزارة العمل والضمان الاجتماعي السابقة التعميم المتعلق بضمان الاحتياجات الأساسية للعاملين الذين يتم الاستغناء عنهم وإعادة تشغيلهم، ويطلبان فيه بذل جميع الجهود لتفادي طرد العاملين ذوي الإعاقة بسبب الصعوبات المالية لأرباب العمل.
    Taking note also of the outcome of the World Conferences of Speakers of Parliament held in 2000, 2005 and 2010, including the 2010 Declaration on Securing Global Democratic Accountability for the Common Good, which reaffirms the commitment of national parliaments and the Inter-Parliamentary Union to supporting the work of the United Nations and continuing efforts to bridge the democracy gap in international relations, UN وإذ تحيط علما أيضا بالوثائق الختامية للمؤتمرات العالمية لرؤساء البرلمانات التي عقدت في عام 2000 وعام 2005 وعام 2010، بما في ذلك الإعلان المتعلق بضمان المساءلة الديمقراطية على الصعيد العالمي من أجل الصالح العام لعام 2010() الذي أعيد فيه تأكيد التزام البرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي بدعم عمل الأمم المتحدة ومواصلة بذل الجهود من أجل سد الفجوة الديمقراطية في العلاقات الدولية،
    Taking note also of the outcome of the World Conferences of Speakers of Parliament held in 2000, 2005 and 2010, including the 2010 Declaration on Securing Global Democratic Accountability for the Common Good, which reaffirms the commitment of national parliaments and the Inter-Parliamentary Union to supporting the work of the United Nations and continuing efforts to bridge the democracy gap in international relations, UN وإذ تحيط علما أيضا بالوثائق الختامية للمؤتمرات العالمية لرؤساء البرلمانات التي عقدت في عام 2000 وعام 2005 وعام 2010، بما في ذلك الإعلان المتعلق بضمان المساءلة الديمقراطية على الصعيد العالمي من أجل الصالح العام لعام 2010() الذي أعيد فيه تأكيد التزام البرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي بدعم عمل الأمم المتحدة ومواصلة بذل الجهود من أجل سد الفجوة الديمقراطية في العلاقات الدولية،
    2.4 In their initial civil action, the authors referred to articles 8 and 30(1)(b) of the Equal Treatment Act, to Act XXVI of 1998 on Securing the Rights and Equal Opportunities of Persons with Disabilities (the Disabilities Act) and to the provisions regarding accessibility in Act LXXVIII of 1997 on the Formation and Protection of the Built Environment (the Built Environment Act). UN 2-4 وأشار صاحبا البلاغ، في الدعوى المدنية الأولى التي أقاماها، إلى المادة 8 والفقرة 1(ب) من المادة 30 من قانون المساواة في المعاملة، وإلى القانون 26 لعام 1998 المتعلق بضمان الحقوق والفرص المتكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة (قانون ذوي الإعاقة)، وإلى الأحكام المتعلقة بإمكانية الوصول المنصوص عليها في القانون 78 لعام 1997 المتعلق بإنشاء وحماية البيئة المبنية (قانون البيئة المبنية).
    Quality assurance peer review UN استعراض الأقران المتعلق بضمان النوعية
    7. With regard to publicizing the Subcommittee's reports, the Brazilian State maintains that disseminating the recommendations in the report makes it possible for the debate on Guaranteeing the rights of the prison population to be conducted in a transparent and constructive manner, in a spirit of international cooperation and productive dialogue with civil society. UN 7- وفيما يتعلق بنشر التقارير الصادرة عن اللجنة الفرعية، تشدد الدولة البرازيلية على أن نشر التوصيات الواردة في التقرير يتيح إجراء النقاش المتعلق بضمان حق الأشخاص المحرومين من الحرية على نحو شفاف وبناء، وبروح من التعاون الدولي والحوار المثمر مع المجتمع المدني.
    302. Earlier provisions on guaranteed income for the elderly have been replaced by GRAPA (act of 22 March 2001). UN 302- استعيض عن النظام المتعلق بالدخل المضمون للمسنين بالنظام المتعلق بضمان الدخل للمسنين (ضمان الدخل للمسنين، القانون المؤرخ 22 آذار/مارس 2001).
    This prohibition can be derived from section 6, subsection 1 of the Constitution Act concerning the guarantee of protection of personal freedom. UN ويمكن استنتاج هذا الحظر من الفقرة الفرعية ١ من المادة ٦ من القانون الدستوري المتعلق بضمان حماية الحرية الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more