"المتعلق بعدد" - Translation from Arabic to English

    • on the number of
        
    • regarding the number of
        
    • to the number of
        
    • concerning the number of
        
    The decision on the number of official languages to use for information made available on-line is heavily influenced by the availability of resources. UN فالقرار المتعلق بعدد اللغات الرسمية المستعملة للمعلومات المتاحة بالخط المباشر يتوقف بدرجة كبيرة على توفر الموارد.
    This largely corresponds with the answers to the question on the number of initiatives and confirms the notion that affected country Parties attribute high importance to DLDD-related capacity-building activities. UN ويطابق هذا إلى حد كبير الردود على السؤال المتعلق بعدد المبادرات ويؤكد الأهمية الكبيرة التي توليها البلدان الأطراف المتأثرة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    I would like to congratulate those delegations which have been participating directly in the elaboration of the final compromise text on the number of votes required for the approval of an on-site inspection. UN وأود أن أهنئ الوفود التي شاركت مباشرة في إعداد النص التوفيقي النهائي المتعلق بعدد اﻷصوات المطلوبة للموافقة على تفتيش موقعي.
    This uncertainty regarding the number of skeletons is a reflection of the extensive perimortem skeletal injuries, postmortem skeletal damage and associated commingling. UN وهذا الشك المتعلق بعدد الهياكل العظمية إنما يعكس مدى اﻹصابات الشاملة التي لحقت بالهياكل العظمية قبل الوفاة، واﻷضرار التي لحقت بها بعد الوفاة فضلا عما يرتبط بذلك من اختلاط البقايا بعضها ببعض.
    The decision on the number of field staff to be granted continuing contracts would be based on the continuing needs identified through workforce planning. UN وإن القرار المتعلق بعدد الموظفين الميدانيين الذين سيمنحون عقودا مستمرة سيستند إلى استمرار الحاجة إليهم التي يتم تحديدها من خلال تخطيط القوة العاملة.
    Fewer countries responded to the question on the number of persons suspected of, arrested for or cautioned about the same type of crime. UN وأجاب عدد أقل من ذلك عن السؤال المتعلق بعدد الأشخاص الذين اشتُبه بهم أو أُوقفوا أو أُخلي سبيلهم بكفالة بشأن نفس النوع من الجرائم.
    Regarding the comments pertaining to gender indicators she noted that the indicator on the number of women in parliament was chosen as there was a close linkage between women's participation in politics and their reproductive health status. UN وفيما يتعلق بالتعليقات المتصلة بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أنه تم اختيار المؤشر المتعلق بعدد النساء البرلمانيات نظرا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مشاركة المرأة في السياسة وحالتها الصحية الإنجابية.
    Amendments included removing the 26-week qualifying service requirement for entitlement to maternity leave, removing the restriction on the number of surviving children to qualify for maternity leave pay and prohibiting employers from assigning pregnant employees to heavy, hazardous or harmful work. UN وشملت التعديلات إزالة اشتراط العمل لمدة ٢٦ أسبوعا للحصول على الحق في اجازة اﻷمومة، ورفع التقييد المتعلق بعدد اﻷطفال اﻷحياء للتمتع بالحق في دفع أجر اجازة اﻷمومة ومنع أرباب العمل من إسناد أعمال مرهقة أو خطيرة أو ضارة إلى الحوامل من العاملات.
    Referring to the table on the number of wage-earners and wages by sector of activity, contained in the report, he noted that the range of occupations was more restrictive for women than for men and that industries which were more physically demanding, such as the primary sector, construction and garages, were predominantly male, while the management sector was virtually all female. UN ولاحظ مشيرا إلى الجدول المتعلق بعدد الأُجَراء والأجور وفقا لقطاعات النشاط الاقتصادي، والوارد في التقرير، أن المجالات المهنية أكثر تقييدا للمرأة من الرجل وأن الرجل يهيمن على الصناعات التي تتطلب جهدا جسديا، كقطاعات الصناعة والبناء والكاراجات، في حين أن المرأة تسيطر سيطرة شبه تامة على قطاع الإدارة.
    The indicator on the number of government officials who have attended learning programmes addressing gender issues has proved unsatisfactory because reported activities cover a range of programmes that are not comparable. UN 48 - وكان المؤشر المتعلق بعدد المسؤولين الحكوميين الذين حضروا برامج تعليمية لمعالجة المسائل الجنسانية غير مُرض بسبب أن الأنشطة المبلّغ عنها تشمل مجموعة من البرامج لا يمكن المقارنة فيما بينها.
    24. The analysis of table A on the number of country data points available per indicator reveals the presence of several groups of indicators (see tables 3 and 4): UN 24 - ويتضح من تحليل الجدول ألف المتعلق بعدد النقاط المرجعية للبيانات القطرية المتاحة لكل مؤشر وجود مجموعات متعددة من المؤشرات (انظر الجدولين 3 و 4):
    Reference on the number of civil lawsuits under Act for Protection against Discrimination, heard in Regional Courts for the period 2006-2009. UN المرجع المتعلق بعدد القضايا المدنية المرفوعة في إطار قانون الحماية ضد التمييز التي نظرت في محاكم الأقاليم خلال الفترة 2006-2009
    113. In four regions, more countries responded to this question than to that on the number of CSO/STI initiatives undertaken in the field of education. UN 113- وفي أربع مناطق، أجاب عن هذا السؤال عدد أكبر من البلدان منه عن السؤال المتعلق بعدد المبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني/مؤسسات العلم والتكنولوجيا في مجال التثقيف.
    8. Fifty-six out of 71 reporting affected country Parties answered the question on the number of DLDD-related capacity-building initiatives. UN 8- ومن بين 71 بلداً طرفاً متأثراً مبلغاً، رد ستة وخمسون بلداً على السؤال المتعلق بعدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    14. Under subprogramme 4, Policy, evaluation and training, clarification was sought on the change of indicator of achievement (i) and the relationship between the expected accomplishment on increased awareness and the indicator of achievement on the number of web-based materials downloaded. UN 14 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، السياسات العامة والتقييم والتدريب، طُلب توضيح بشأن تغيير مؤشر الإنجاز ' 1`، وعن العلاقة بين الإنجاز المتوقع في زيادة الوعي ومؤشر الإنجاز المتعلق بعدد مواد التوجيه المتاحة شبكيا التي يتم تنزيلها.
    36. Out of the 38 African countries that answered the question on the number of capacity-building initiatives at least once for the 2008 - 2009 and 2010 - 2011 periods, 36 reported that they had at least one capacity-building initiative between 2008 and 2011. UN 36- من بين 38 بلداً أفريقياً رد مرة واحدة على الأقل على السؤال المتعلق بعدد مبادرات بناء القدرات في الفترتين 2008-2009 و2010-2011، أفاد 36 بلداً بأنه كان لديه مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات بين عامي 2008 و2011.
    37. Out of the 28 Asian countries that answered the question on the number of capacity-building initiatives at least once for the reporting cycles 2009 - 2009 and 2010 - 2011, 26 (or 93 per cent) had at least one capacity-building initiative between 2008 and 2011. UN 37- من بين 28 بلداً آسيوياً رد مرة واحدة على الأقل على السؤال المتعلق بعدد مبادرات بناء القدرات خلال دورتي الإبلاغ للفترتين 2008-2009 و2010-2011، كانت لدى 26 بلداً (أي 93 في المائة) مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات بين عامي 2008 و2011.
    The analysing group noted the contradiction regarding the number of " events " reported by Colombia. UN ولاحظ فريق التحليل التناقض المتعلق بعدد " الحوادث " التي أبلغت عنها كولومبيا.
    187. The decision regarding the number of pupils to be enrolled at the first grade of secondary schools and the number of students entering the universities is taken by the founders and managing bodies of these institutions independently. UN 187- والقرار المتعلق بعدد التلاميذ الذين سيسجلون في الصف الأول من المدارس الثانوية وعدد طلاب الجامعات يتخذ بصورة مستقلة من جانب مؤسسي هذه المؤسسات ومجالس إدارتها.
    With regard to the performance measure related to the number of persons resettled to third countries, the quotas set by the receiving countries and the lead time taken to process resettlement applications are external factors that have an impact on the attainment of the indicator of achievement. UN وبالنسبة لمقياس الأداء المتعلق بعدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان ثالثة فإن الحصص التي تحددها البلدان المستقبلة والمدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز طلبات إعادة التوطين هي عوامل خارجية تؤثر في بلوغ مؤشرات الأداء.
    91. Reverting to the question concerning the number of judges from the south of the country, he said that he personally knew two southern judges in the Supreme Court. He would try to obtain precise figures and inform the Committee in writing. UN ١٩- وعن السؤال المتعلق بعدد القضاة من جنوب البلد قال إنه شخصياً يعرف قاضيين من الجنوب في المحكمة العليا وإنه سيحاول الحصول على اﻷرقام الدقيقة وإبلاغ اللجنة بها خطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more