"المتعمقة التي" - Translation from Arabic to English

    • in-depth
        
    • indepth
        
    However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    Introductory statement by, and dialogue with the Independent Expert directing the Secretary-General's in-depth study on violence against children UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    The in-depth study referred to by the representative of the United Kingdom would be carried out by outside experts. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    Secretary-General's in-depth study on violence against women UN الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة
    The Fund is currently Co-Chair of the United Nations Inter-Agency Task Force on follow-up to the 2006 Secretary-General's indepth Study on All Forms of Violence against Women. UN ويشارك الصندوق حاليا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام في عام 2006 بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    They urged States to contribute to the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women and looked forward to completion of the in-depth study by the United Nations on the subject. UN وهذه تحث الدول على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الأعمال الرامية للقضاء على العنف ضد المرأة، وهي تتطلع إلى استكمال الدراسة المتعمقة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    12. in-depth work identified by the facilitators includes the following: UN 12- وتشمل الأعمال المتعمقة التي حددها الميسرون ما يلي:
    The numerous in-depth consultations held with the leadership of the parties indicated that important gaps remain on major issues. UN وقد تبين من المشاورات المتعمقة التي جرت مع قادة اﻷطراف أنه ما تزال هناك بينها أكثر من هوة كبيرة بصدد المسائل الرئيسية.
    Table 2 summarizes the schedule of in-depth reviews undertaken so far and the dates of the country visits. UN ويلخص الجدول ٢ الجدول الزمني للاستعراضات المتعمقة التي أجريت حتى اليوم وتواريخ الزيارات القطرية.
    Recently the concept of an international convention was reinforced by the in-depth deliberations in the Security Council that give us reason to believe that the idea would be favourably received in the Special Committee. UN وقد توطد مؤخرا مفهوم وضع اتفاقية دولية، بالمداولات المتعمقة التي جرت في مجلس اﻷمن مما حملنا على الاقتناع بأن هذه الفكرة ستقابل بالتأييد في اللجنة الخاصة.
    These include the preparation of parliamentary documentation relating to in-depth evaluations, which were the responsibility of the Central Evaluation Unit, under the Office for Programme Planning, Budgeting, and Finance. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية.
    Romania therefore welcomed the in-depth consultations taking place within the Sixth Committee aimed at concluding an international agreement on the status and security of United Nations personnel throughout the world. UN وإن رومانيا ترحب بالمشارات المتعمقة التي تمت في اللجنة السادسة بغية التوصل الى اتفاق دولي بشأن مسألتي المركز القانوني لموظفي اﻷمم مالمتحدة في العالم وأمنهم.
    Pakistan looks forward to an in-depth discussion of the agenda item on the International Conference on Population and Development to be held in the very near future in both the General Assembly and the Second Committee. UN وباكستان تتطلع الى المناقشة المتعمقة التي ستجرى في القريب العاجل في الجمعية العامة واللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In particular, the Committee was impressed by the in-depth knowledge demonstrated by all three candidates of defined benefit plans and by their long experience in managing pension funds in senior executive positions. UN ولقد عبرت تحديداً عن إعجابها بالمعرفة المتعمقة التي أبداها المرشحون الثلاثة جميعهم بخطط الاستحقاقات المحددة وبخبرتهم الطويلة في إدارة صناديق معاشات تقاعدية في مناصب تنفيذية عليا.
    The situation of indigenous women was addressed in an interactive expert panel on the elimination of all forms of violence against women and follow-up to the Secretary-General's in-depth study at the national and international levels. UN وقد جرى تناول حالة نساء الشعوب الأصلية في حلقة نقاش تفاعلية بين الخبراء بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومتابعة الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام على الصعيدين الوطني والدولي.
    In this regard, we recognize the in-depth discussion at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development and we look forward to recommendations of the Commission at its seventeenth session that will advance rural development. UN ونشعر في هذا الصدد بالتقدير للمناقشة المتعمقة التي جرت في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة ونتطلع إلى توصيات الدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعمل على تقدم التنمية الريفية.
    In this regard, we recognize the in-depth discussion at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development and we look forward to recommendations of the Commission at its seventeenth session that will advance rural development. UN ونشعر في هذا الصدد بالتقدير للمناقشة المتعمقة التي جرت في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة ونتطلع إلى توصيات الدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعمل على تقدم التنمية الريفية.
    Those in-depth studies, most of which were based on an assumption of unconstrained growth, suggest an average rate of growth in those countries of approximately 100 per cent between 2005 levels and 2015. UN وتشير هذه الدراسات المتعمقة التي يستند معظمها على افتراض النمو دون تقييد، إلى أن المعدل المتوسط للنمو في هذه البلدان يبلغ ما يقرب من 100 في المائة فيما بين مستويات 2005 وتلك الخاصة بعام 2015.
    At least the in-depth debate that should follow this session will have the merit of raising the level of awareness of United Nations Members with respect to humanitarian questions. UN والمناقشة المتعمقة التي ستعقب هذه الدورة سيكون لهـــا على اﻷقل ميزة إذكاء الوعي بين أعضاء اﻷمم المتحدة فيمــــا يتعلق بالمسائل اﻹنسانية.
    Benin supported the in-depth examination to be conducted by the ad hoc open-ended working group, pursuant to General Assembly resolution 52/179. UN وتؤيد بنن الدراسة المتعمقة التي سيجريها الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧١.
    6. Welcomes the indepth discussions held during the ninth Workshop reviewing developments in the Asian and Pacific region over the past year in the four priority areas under the Framework of Regional Technical Cooperation Programme in Asia and the Pacific; UN 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل التاسعة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more