"المتعهد الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • main contractor
        
    • prime contractor
        
    As indicated in paragraph 9, limited support is expected to be required in the future from the main contractor. UN وكما أشير في الفقرة ٩، من المتوقع أن يلزم توفير دعم محدود من جانب المتعهد الرئيسي في المستقبل.
    One of the items that was negotiated with the main contractor was the warranty issue on work that had been performed on time and material basis. UN كان أحد البنود التي جرى التفاوض بشأنها مع المتعهد الرئيسي مسألة الضمان المقدم على اﻷعمال التي تؤدي من حيث كل من التوقيت والمواد.
    7. Notes that the services required from the main contractor will end by the end of 1999, with the exception of warranty-related activities; UN ٧ - تلاحظ أن الخدمات المطلوبة من المتعهد الرئيسي ستنتهي قبل نهاية عام ١٩٩٩ باستثناء اﻷنشطة المتصلة بالضمان؛
    ESA is the prime contractor and delegates the technical management to CNES. UN ووكالة الفضاء الأوروبية هي المتعهد الرئيسي وهي تسند الإدارة التقنية إلى المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية.
    The overrun for this item is the direct result of UNOSOM having to continue to use the services of the former UNITAF prime contractor. UN والتجاوز المتعلق بهذا البند هو نتيجة مباشرة لمواصلة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال استخدام خدمات المتعهد الرئيسي السابق لفرقة العمل الموحدة.
    7. Notes that the services required from the main contractor will be completed by the end of 1999, with the exception of warranty-related activities; UN ٧ - تلاحظ أن الخدمات المطلوبة من المتعهد الرئيسي ستنتهي قبل نهاية عام ١٩٩٩ باستثناء اﻷنشطة المتصلة بالضمان؛
    In terms of contractual costs, the Organization negotiated a fixed price contract for the remaining tasks to be completed by the main contractor. UN ومن حيث التكاليف التعاقدية، توصلت المنظمة عن طريق التفاوض إلى عقد بسعر ثابت لتغطية المهام المتبقية التي يتعين على المتعهد الرئيسي إنجازها.
    As a result, the total for construction, fluctuations and delays claimed by the main contractor amounted to approximately ECU 103 million. UN ونتيجة لذلك بلغ مجموع ما طالب به المتعهد الرئيسي لقاء أعمال التشييد والتقلبات والتأخيرات نحو ١٠٣ ملايين وحدة نقد أوروبية.
    3. The Secretary-General has taken note of the views expressed by OIOS that the Organization will have to continue to rely on the main contractor for a certain period of time. UN ٣ - وأحاط اﻷمين العام علما باﻵراء التي أعرب عنها المكتب والتي تفيد بأنه سيتعين على المنظمة مواصلة الاعتماد على المتعهد الرئيسي لفترة محددة من الوقت.
    The Administration has reviewed its plans and projected expenditures as reflected in the tenth progress report, and has concluded that they appear to be accurate and the maximum level of assistance that will be required from the main contractor during the transition period and from other contractors for the development of reports will remain within the estimates. UN وقد استعرضت اﻹدارة خططها ونفقاتها المتوقعة على النحو المبين في التقرير المرحلي العاشر، وخلصت إلى أنها تبدو دقيقة، وأن الحد اﻷقصى من مستوى المساعدة المطلوبة من المتعهد الرئيسي أثناء الفترة الانتقالية ومن غيره من المتعهدين من أجل وضع التقارير سيظل ضمن حدود التقديرات.
    21. The maintenance of the system has been completely taken over by the IMIS team, while the main contractor continues to work on the remaining parts of the system under development. UN ٢١ - وتولى فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مهمة صيانة النظام بصورة كاملة بينما يواصل المتعهد الرئيسي عمله في ما تبقى من أجزاء النظام الجاري تطويرها.
    The IMIS releases, as defined in the contract with the main contractor for developing IMIS, PricewaterhouseCoopers, comprised the following: UN وتتألف إصدارات نظام المعلومات الإدارية المتكامل على النحو المحدد في العقد المبرم مع المتعهد الرئيسي لوضع نظام المعلومات الإدارية المتكامل، PricewaterhouseCoopers، من المراحل التالية:
    A request for $1.1 million for the hiring of a transitional team to remain on board after the completion of the contract by the main contractor is included in the budget estimates of the tenth progress report (see annex III, para. 11). UN تم إدراج طلب لمبلغ قدره ١,١ مليون دولار لتعيين فريق انتقالي يــواصل العمــل بعــد انتهـــاء عقد المتعهد الرئيسي وذلك في تقديرات الميزانية للتقرير المرحلي العاشر )انظر المرفق الثالث، الفقرة ١١(.
    On the first project, Niigata was engaged as the main contractor by the State Enterprise for Oil Refining and Gas Industry in the Southern Area of Iraq ( " SEOG " ) for the completion of remaining works on a refining complex at the Basrah Refinery in Basrah, Iraq (the " Basrah Refinery Complex project " ). UN فأما بخصوص المشروع الأول، فقد عينت المقاولة العامة شركة نيغاتا بصفتها المتعهد الرئيسي من أجل إنجاز ما تبقى من أعمال في أحد مجمعات التكرير في مصفاة البصرة ( " مشروع مجمع مصفاة البصرة " ).
    Most of the on-site work that remained to be completed at 2 August 1990 allegedly involved finishing work using materials manufactured and imported from abroad, approximately 95 per cent of which had been ordered by the main contractor prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان الجزء الأكبر من الأعمال المتبقية في الموقع بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 يتصل على حد ما زعم باللمسات الأخيرة التي تستخدم فيها مواد مستوردة مصنعة في الخارج، وكان المتعهد الرئيسي قد طلب توريد نسبة 95 في المائة من هذه المواد قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The maintenance of the system has been taken over by the IMIS team, while the main contractor will continue to work on the remaining parts of the system under development (ibid., para. 21). UN وقد تولى فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل مهمة صيانة النظام، بينما سيواصل المتعهد الرئيسي عمله فيما تبقى من أجزاء النظام الجاري تطويرها (المرجع نفسـه، الفقـرة 21).
    The Claimant asserts that in May 1988 it entered into a contract (the " main contract " ) with a contractor (the " main contractor " ) for the construction of a new headquarters building in Kuwait, to be substantially completed by 30 November 1991 at a cost of KWD 16,792,000. UN 275- ويؤكد صاحب المطالبة أنه أبرم في شهر أيار/مايو 1988 عقداً ( " العقد الرئيسي " ) مع متعهد ( " المتعهد الرئيسي " ) لبناء مبنى المقر الجديد في الكويت، وكان من المتوقع أن ينجز الجزء الأكبر من المشروع بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وأن تبلغ تكاليفه 000 792 16 دينار كويتي.
    The overrun of $1,434,000 for this item is the direct result of UNOSOM having to continue to use the services of the former UNITAF prime contractor. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٣٤ ١ دولار المتعلقة بهذا البند هي نتيجة مباشرة لمواصلة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال استخدام خدمات المتعهد الرئيسي السابق لفرقة العمل الموحدة.
    The Canadian Space Agency's prime contractor MDA even includes consideration of protection against orbital debris in its specifications to subcontractors. UN وقد أدخل المتعهد الرئيسي لوكالة الفضاء الكندية، وهو شركة MDA، حتى اعتبارات الحماية من الحطام في المدار ضمن المواصفات التي يطلبها من المتعهدين الفرعيين.
    48. CNES is the prime contractor of the complete package and of the Myriade microsatellite series. UN 48- والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية هو المتعهد الرئيسي للحزمة بكاملها ولسلسلة سواتل ميرياد (Myriade) الصغيرة.
    53. CNES is the prime contractor for this clock, the target precision for which is 10-16, with a stability of 10-16/day. UN 53- والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية هو المتعهد الرئيسي لهذه الساعة، التي تبلغ دقتها المستهدفة 10-16 مع استقرار مقداره 10/16 في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more