Although many parliaments had adopted measures to enhance the political participation of indigenous peoples, including by recognizing their rights, much remained to be done to ensure their effective participation. | UN | ورغم أن برلمانات عديدة قد اعتمدت تدابير لتعزيز الاشتراك السياسي للشعوب الأصلية، بوسائل تشمل الاعتراف بحقوقها، لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير لضمان اشتراكها الفعال. |
Still, much has yet to be done. | UN | إلا أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير. |
A great deal had been accomplished but much remained to be done. | UN | ولقد تحقق الشيء الكثير، وإن كان من المتعين عمل الشيء الكثير أيضا. |
Afghanistan was in a better condition than the previous year, but much remained to be done. | UN | وأفغانستان الآن في حالة أفضل مما كانت عليه في السنة السابقة، ولكن لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير. |
Although she was encouraged by the international community's determination to combat corruption and money-laundering, much remained to be done. | UN | ورغم تشجعها بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الفساد وغسل الأموال لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير. |
To a large extent, those sterile years are now behind us, but so much remains to be done. | UN | وأصبحت اﻵن تلك السنوات العقيمة جزءا من الماضي الذي خلفناه وراءنا إلى حد بعيد، ولكنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير. |
74. Much remained to be done at the national level to achieve the Beijing goals. | UN | 74 - واسترسلت قائلة إنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير على الصعيد الوطني لتحقيق أهداف بيجين. |
With regard to the specific area of prevention, it should be pointed out that much still remains to be done at the level of the United Nations system. | UN | وفيما يختص بمجال الاتقاء على وجه التحديد ينبغي اﻹشـارة إلى أنـه ما زال من المتعين عمل الشيء الكثير على صعيد منظومــة اﻷمـم المتحدة. |
54. Much remains to be done if a political settlement is to be found that will once again bring the peoples of Georgia together. | UN | ٥٤ - ولا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير إذا أريد التوصل الى تسوية سلمية تجمع شمل شعوب جورجيا مرة أخرى. |
Yet much remained to be done to overcome the exclusion, exploitation, discrimination and extreme poverty that many indigenous peoples continued to face. | UN | إلا أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير للتغلب على الاستبعاد، والاستغلال، والتمييز، والفقر المدقع، وهي العوامل التي ما زالت شعوب أصلية كثيرة تواجهها. |
68. However, much remained to be done. | UN | 68 - واستدرك قائلا إنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير. |
During the last 20 years, the gap in wages between women and men had decreased and, compared with that of other countries, was generally small; however, more needed to be done. | UN | ففي غضون العشرين سنة الماضية تقلصت الفجوة الفاصلة بين أجور النساء وأجور الرجال، وهذه بوجه عـــــام فجوة صغيـــــرة إذا ما قورنت بنظيراتها في بلدان أخرى؛ إلا أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير في هذا الصدد. |
During the last 20 years, the gap in wages between women and men had decreased and, compared with that of other countries, was generally small; however, more needed to be done. | UN | ففي غضون العشرين سنة الماضية تقلصت الفجوة الفاصلة بين أجور النساء وأجور الرجال، وهذه بوجه عـــــام فجوة صغيـــــرة إذا ما قورنت بنظيراتها في بلدان أخرى؛ إلا أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير في هذا الصدد. |
Despite the commitments made by Member States to the Universal Declaration of Human Rights and the other more recent human rights instruments, much work remains to be done to further more just and harmonious societies. | UN | وعلى الرغم من الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها بمراعاة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان الأكثر حداثة، لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير تعزيزاً لمبدأ إقامة مجتمعات أكثر عدالة وتواؤماً. |
70. Much remained to be done to further improve the situation of women in Kazakhstan, in particular to ensure their equal participation in decision-making, to maximize their access to credit and land and to promote their entry into the oil and gas industry. | UN | 70 - وأضاف قائلا إنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير من أجل تحسين حالة المرأة في كازاخستان، لا سيما لضمان اشتراكها على قدم المساواة في صنع القرار، وتحقيق الحد الأقصى لحصولها على الائتمانات والأراضي، ولتشجيع دخولها في صناعة النفط والغاز. |
62. Mr. Nazarov (Kyrgyzstan), speaking on behalf of his entire delegation, thanked the Committee for a highly constructive dialogue which had revealed that much remained to be done both in strengthening social mechanisms and in improving legal foundations so as to better and more effectively implement the provisions of the Convention. | UN | 62 - السيد نازاروف (قيرغيزستان): قال، وهو يتكلم باسم وفده بالكامل، إنه يشكر اللجنة على الحوار الشديد الإيجابية الذي أوضح أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير لتعزيز الآليات الاجتماعية وتحسين الأسس القانونية لأجل تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً أفضل وأكثر فعالية. |