"المتفانين" - Translation from Arabic to English

    • dedicated
        
    • devoted
        
    Beginning from nothing, hundreds of dedicated individuals have worked to create a fully functioning International Criminal Tribunal. UN فمن لا شيء، عمل المئــات من اﻷفراد المتفانين ﻹنشاء محكمة جنائية دوليــة تعمل بشكل كامل.
    Gymnasts are usually the most dedicated and hard-working of young people. Open Subtitles لاعبُ الجمباز عادةً الأكثر المتفانين و الشباب الذين يعملون بجد.
    We believe that manning the field offices with additional numbers of dedicated expert advisers would be strongly welcomed by local authorities and representatives of the international community on the ground. UN وإننا نؤمن بأن استكمال قوام المكاتب الميدانية بعدد إضافي من الخبراء الاستشاريين المتفانين سيكون محل ترحيب قوي من السلطات المحلية وكذلك من ممثلي المجتمع الدولي في الميدان.
    I have been visiting many national societies and talking to their dedicated staff and volunteers. UN إنني أقوم بزيارات إلى العديد من الجمعيات الوطنية وأتكلم مع موظفيها ومتطوعيها المتفانين.
    My congratulations go also to the devoted staff of the Security Council secretariat on their excellent work. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا الى الموظفين المتفانين في إدارة مجلس اﻷمن على عملهم الممتاز.
    The Mission wishes to especially acknowledge the invaluable support received by the dedicated staff of UNRWA. UN كما تود البعثة أن تنوه بصفة خاصة بالدعم الثمين الذي تلقته من موظفي الأونروا المتفانين.
    Special appreciation is due to the dedicated staff of the Ministry of Foreign Affairs for coordinating and facilitating the visit. UN ويجدر الإعراب عن تقدير خاص للموظفين المتفانين في وزارة الخارجية على توليهم تنسيق هذه الزيارة وتيسيرها.
    The Special Envoy paid tribute to the work of UNHCR's dedicated staff living and working under difficult circumstances in the region. UN وأثنى المبعوث الخاص على أعمال موظفي المفوضية المتفانين الذين يعيشون ويعملون في ظروف صعبة في المنطقة.
    It seemed that only the most dedicated individuals would be willing to be part of that effort. UN إذ يبدو أن لا أحد يرغب في الاشتراك في هذه الجهود إلا اﻷفراد المتفانين في العمل.
    We applaud the Secretary-General and the dedicated United Nations personnel for their hard work. UN ونشيد بالأمين العام وبموظفي الأمم المتحدة المتفانين على أعمالهم الجدية.
    My delegation looks forward to working with him and his dedicated staff. UN ويتطلع وفدي إلى العمل معه ومع موظفيه المتفانين.
    Although Palestinians have a high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, they have serious misgivings about the role of the United Nations in New York and Geneva. UN وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين في الميدان، فإنهم ينظرون بتوجس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    While there is high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, the same cannot be said for the United Nations in New York and Geneva. UN فبينما يُنظَر بكثير من الاحترام إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنه لا يمكن قول الشيء نفسه عن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    The security and protection of the dedicated personnel who undertake peacekeeping, humanitarian and development activities for the United Nations around the world is a fundamental concern of all Member States. UN فأمن وحماية الأفراد المتفانين الذي يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتقديم المساعدات الإنسانية، وتعزيز التنمية في سائر أنحاء العالم، يشكلان مصدر قلق بالغ لجميع الدول الأعضاء.
    Although Palestinians have a high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, they have serious misgivings about the role of the United Nations in New York and Geneva. UN وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنهم ينظرون بتوجُّس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    While there is high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, the same cannot be said for the United Nations in New York and Geneva. UN فبينما يُنظَر بكثير من الاحترام إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنه لا يمكن قول الشيء نفسه عن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    In addition, numerous local projects have been organised and implemented independently by dedicated civil servants. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم عدد من المشروعات المحلية وتنفيذها بشكل مستقل بواسطة بعض الموظفين المتفانين.
    The efficient completion of trials at the Tribunal also continues to be possible because of the contributions of highly dedicated staff. UN وما زالت إسهامات الموظفين المتفانين في عملهم تفانيا شديدا تجعل استكمال المحكمة للمحاكمات بكفاءة أمرا ممكنا.
    Our Government fully supports the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Ashraf Qazi, and his team of dedicated women and men. UN تؤيد حكومتنا تأييدا تاما جهود الممثل الخاص للأمين العام، أشرف قاضي، وفريقه من الرجال والنساء المتفانين.
    I salute also the dedicated men and women of the United Nations who have sacrificed their lives in the service of humanity. UN كما أحيي موظفي الأمم المتحدة المتفانين من الرجال والنساء الذين جادوا بأرواحهم في خدمة البشرية.
    We are also grateful to Under-Secretary-General Gillian Sorensen and her very able and devoted staff. UN ونحن ممتنون أيضا للسيدة جيليان سورنسن وكيلة اﻷمين العام ولموظفيها القديرين المتفانين للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more