"المتفاوضة" - Translation from Arabic to English

    • negotiating
        
    • negotiators
        
    • the negotiations
        
    negotiating partners in the Doha Development Round should show restraint and flexibility to avert the emerging trend towards protectionism. UN وينبغي أن تبدي الأطراف المتفاوضة في جولة الدوحة الإنمائية الاعتدال والمرونة لتجنب الاتجاه الناشئ نحو النزعة الحمائية.
    The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. UN ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات.
    It is Israel's view that the negotiations could eventually lead to the creation of a good instrument, provided that the following principles are accepted by all States negotiating. UN وترى إسرائيل أن في وسع المفاوضات أن تسفر عن وثيقة جيدة في نهاية الأمر، بشرط قبول جميع الدول المتفاوضة للمبادئ التالية.
    negotiating States incorporated most of LSN's language recommendations. UN وأخذ معظم الدول المتفاوضة بتوصيات الشبكة في ما يتعلق بالصياغة.
    My country therefore calls on all negotiating parties to demonstrate the political will to achieve it. UN وبناء عليه، يدعو بلدي جميع الأطراف المتفاوضة إلى إبداء الإرادة السياسية لتحقيق ذلك الهدف.
    The KLA further rules out the possibility of declaring a ceasefire should the talks resume without them being accepted as one of the negotiating parties. UN كذلك، يستبعد جيش تحرير كوسوفو احتمال إعلان وقف ﻹطلاق النار إذا استؤنفت المحادثات دون قبولهم كواحد من اﻷطراف المتفاوضة.
    Much more clarity was achieved regarding the views of various negotiating groups. UN ولقد تحقق وضوح أكبر فيما يتعلق بآراء مختلف الجماعات المتفاوضة.
    States would also have the opportunity, at the earliest formative stage, to decide on matters concerning countermeasures in keeping with the nature of the international organization as determined by the negotiating State. UN وقالت إن الدول تتاح لها أيضا فرصة القيام في مرحلة التكوين الأولى، فرصة اتخاذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالتدابير المضادة مع مراعاة طبيعة المنظمة الدولية كما تحددها الدولة المتفاوضة.
    Serbia hoped that the positions of the negotiating groups would be more flexible at the next session. UN وأعرب عن أمل صربيا في أن تتسم مواقف المجموعات المتفاوضة بقدرٍ أكبر من المرونة في الدورات القادمة.
    He calls on the negotiating parties to fully safeguard the rights of the displaced persons in the envisaged peace agreement. UN وهو يناشد الأطراف المتفاوضة الحرص على حماية حقوق المشردين في اتفاقية السلام المزمع إبرامها.
    The negotiating parties failed to achieve significant progress. UN ولم تنجح الأطراف المتفاوضة في إحراز أي تقدم يُعتد به.
    This principle, however, should also not prevent negotiating partners from having certain ideas about the nature and the contents of the treaty to be. UN بيد أن هذا المبدأ لا ينبغي أيضاً أن يمنع الأطراف المتفاوضة من تكوين فكرة محددة حول طبيعة ومحتوى المعاهدة المراد وضعها.
    Women expended great amounts of energy seeking ways to influence peace negotiations and to join negotiating delegations. UN فقد كرست النساء طاقات هائلة للبحث عن سبل للتأثير على مفاوضات السلام وللمشاركة في الوفود المتفاوضة.
    He clarified that he had intended to highlight the fact that it was typically left to the negotiating or contracting State to unilaterally decide whether to provisionally apply a treaty or not. UN وأوضح أن نيته كان تتجه إلى تسليط الضوء على حقيقة مؤداها أن الأمر متروك تماماً للدول المتفاوضة أو المتعاقدة لاتخاذ قرارها بشأن تطبيق معاهدة ما تطبيقاً مؤقتاً أم لا.
    Women's representation on delegations of negotiating parties has also increased steadily throughout the past years. UN وزاد باطراد أيضا تمثيل المرأة في وفود الأطراف المتفاوضة طوال السنوات الماضية.
    According to article 25, for example, it would be necessary for the negotiating international organization to agree to the provisional application of the treaty. UN فالمادة 25 تستلزم مثلا أن توافق المنظمة الدولية المتفاوضة على التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    Other processes or grounds may be expressly provided for by the treaty itself or by separate agreement between the negotiating States. UN ويجوز أن تنص المعاهدة نفسها أو اتفاق منفصل بين الدول المتفاوضة صراحة على عمليات ومسوغات أخرى.
    :: Communicate with any party or actor necessary to address the conflict, with the knowledge of the other negotiating parties. UN :: الاتصال بما يلزم من الأطراف أو الجهات الفاعلة الضرورية لمعالجة النـزاع، وذلك بعلم الأطراف المتفاوضة الأخرى؛
    The goals of the peace process must have the common interest of the negotiating parties at the forefront. UN ويجب أن تكون المصلحة المشتركة للأطراف المتفاوضة هي العنصر الأساسي لأهداف عملية السلام.
    Consensus was now possible, given the goodwill prevailing among the negotiating parties. UN وقال إن التوافق في الآراء ممكن الآن نظرا للجو المفعم بحسن النية السائد بين الأطراف المتفاوضة.
    A most important agreement was also reached by the negotiators on an interim constitution, which was subsequently passed into law by a special session of Parliament at the end of 1993. UN وتم التوصل أيضا الى اتفاق بالغ اﻷهمية بين اﻷطراف المتفاوضة بشأن دستور مؤقت، صدر في فترة لاحقة على شكل قانون في دورة استثنائية للبرلمان في نهاية عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more