"المتفق عليها دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally agreed
        
    • internationally accepted
        
    • agreed international
        
    • universally agreed
        
    • globally agreed
        
    Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals: UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف المتفق عليها دوليا:
    Section 3: main features of the internationally agreed goals UN الفرع 3: السمات الرئيسية للأهداف المتفق عليها دوليا
    " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    Through the Declaration, we reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of internationally agreed standards. UN وقد أعدنا عبر ذلك الإعلان تأكيد التزامنا بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية على أساس المعايير المتفق عليها دوليا.
    " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education; UN تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم؛
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    We urge our development partners to fulfil the internationally agreed obligations with regard to official development assistance. UN ونحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The targets contained in PRSPs are being set within the broad framework of internationally agreed goals and targets. UN ويجري تحديد الأرقام المستهدفة الواردة في الورقات ضمن الإطار العريض للأهداف والأرقام المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    It will focus on concrete recommendations, with a view to contributing to the implementation of internationally agreed development goals. UN وسينصب تركيز هذا الفريق على طرح توصيات ملموسة، بهدف المساهمة في تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    :: Role of the United Nations in implementing the Millennium Declaration and other internationally agreed development goals: resource mobilization and achievement UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    :: Role of the United Nations in implementing the Millennium Declaration and other internationally agreed goals: resource mobilization and achievement UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Making the attainment of the internationally agreed development goals possible UN جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals UN الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives undertaken by ICRW in support of internationally agreed development goals. UN ' 3` مبادرات اتخذها المركز دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals cannot be achieved, however, if we do not tackle climate change. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف، فضلا عن الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا إذا لم نعالج تغير المناخ.
    The multi-stakeholder nature of the event has helped to strengthen partnerships for the achievement of the internationally agreed development goals. UN وساعد تعدد أصحاب المصلحة في ذلك الحدث على تعزيز الشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women; UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    The objectives will be pursued within the framework of the internationally agreed instruments and mandates. UN وسيجري السعي إلى تحقيق الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    In five countries, the scope of national accounts is not in accordance with internationally accepted standards, guidelines or good practices. UN وفي خمسة بلدان، لا يتفق نطاق الحسابات القومية مع المعايير، أو المبادئ التوجيهية أو أفضل الممارسات المتفق عليها دوليا.
    :: Provide advocacy for national statistical organizations and ministries of agriculture to obtain funding to meet the agreed international requirements. UN :: الدعوة إلى حصول المنظمات الإحصائية الوطنية ووزارات الزراعة على تمويل للوفاء بالمتطلبات المتفق عليها دوليا.
    16. While universally agreed human rights, norms and standards provide its normative foundation, the rule of law must be anchored in a national context, including its culture, history and politics. UN 16 - وبينما توفر معايير وقواعد حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا الأساس المعياري لاتباعها، فيجب أن تستند سيادة القانون إلى سياق وطني، يشمل ثقافته وتاريخه وأوضاعه السياسية.
    Commitments to gender equality and other globally agreed goals are conspicuously absent from the Paris Declaration framework. UN لكن الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا غائبة بشكل لافت للنظر من إطار إعلان باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more