"المتفق عليه مع" - Translation from Arabic to English

    • agreed with
        
    • agreed upon with
        
    • understood that while
        
    S/he will be supported, as required, through access to agencies' technical resources as agreed with the agencies' representatives, balancing available resources with tasks to be performed. UN ويحظى المنسق المقيم بالدعم، حسب الاقتضاء، بالاستفادة من الموارد التقنية للوكالات حسب المتفق عليه مع ممثليها، وتحقيق التوازن بين الموارد المتاحة والمهام التي يجب أداؤها.
    Economic reform programme agreed with IMF is implemented successfully UN تنفيذ برنامج الإصلاح الاقتصادي المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي بنجاح
    The configuration will continue to advise on the development of a national reconciliation strategy as agreed with the President of Liberia. UN وسوف تواصل التشكيلة تقديم المشورة بشأن وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية على النحو المتفق عليه مع رئيس ليبريا.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    The seller sold the equipment to one of its partners and claimed for damages, which was the difference between the price they finally got and the price agreed upon with the defendant. UN وقامت البائعة ببيع المعدات لأحد الشركاء فيها وطالبت بتعويض يعادل الفرق بين السعر الذي حصلت عليه في النهاية والسعر المتفق عليه مع المدعي عليها.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    As agreed with the parties, UNIFIL is now undertaking maintenance work for the Blue Line markers previously installed. UN وعلى النحو المتفق عليه مع الطرفين، تعمل القوة حاليا على إنجاز أشغال صيانة علامات الخط الأزرق التي تم وضعها سابقاً.
    It calls on the authorities to take effective measures to gradually assume the responsibility for execution of the projects, in accordance with the calendar agreed with United Nations organizations. UN ويدعو السلطات إلى اتخاذ تدابير فعالة لتضطلع تدريجيا بالمسؤولية عن إنجاز هذه المشاريع، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع منظمات الأمم المتحدة.
    As agreed with the African Union, the Joint Support and Coordination Mechanism is co-located with the Office and relies on it for administrative and logistical support. UN وعلى النحو المتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تقتسم الآلية المشتركة للدعم والتنسيق حيزا مكتبيا مشتركا مع المكتب، وتعتمد عليه فيما يتعلق بالدعم الإداري واللوجستي.
    National gendarmerie personnel trained by the Mine Action Service destroyed numerous weapons as part of their weapons security plan, as agreed with the Ministry of Defence. UN وقام أفراد من الدرك الوطني، دربتهم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتدمير العديد من الأسلحة في إطار خطة أمن الأسلحة، على النحو المتفق عليه مع وزارة الدفاع.
    As agreed with the African Union, the Joint Support and Coordination Mechanism is co-located with the United Nations Office to the African Union and relies on that Office for administrative and logistical support. UN وعلى النحو المتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، توجد الآلية المشتركة للدعم والتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في مكان مشترك وتعتمد على هذا المكتب فيما يتعلق بالدعم الإداري واللوجستي.
    As agreed with the African Union, the Joint Support and Coordination Mechanism is co-located with the United Nations Office to the African Union and relies on that Office for administrative and logistical support. UN وعلى النحو المتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، توجد الآلية المشتركة للدعم والتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في مكان مشترك وتعتمد على هذا المكتب فيما يتعلق بالدعم الإداري واللوجستي.
    UNSMIL also facilitated a visit by staff of the International Commission of Inquiry to prepare for the members and investigators to return to Libya, as agreed with the National Transitional Council. UN ويسّرت بعثة الأمم المتحدة أيضا زيارة قام بها موظفون في لجنة التحقيق الدولية للتحضير لعودة الأعضاء والمحققين إلى طرابلس، على النحو المتفق عليه مع المجلس الوطني الانتقالي.
    The Working Group hopes to carry out its visit, as agreed with the Government, in October 2012. UN ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يجري زيارته في تشرين الأول/أكتوبر 2012، حسب المتفق عليه مع الحكومة.
    :: Design and implement regional programmes, database management and standards, guidelines, and procedures as agreed with the ICP Global Office UN :: تصميم وتنفيذ البرامج الإقليمية، وإدارة قواعد البيانات، والمعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات على النحو المتفق عليه مع المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية
    Furthermore, the consumption of CFCs in 2007 had in fact been less than the limits on CFC consumption agreed with the Executive Committee for both 2008 and 2009. UN وعلاوة على ذلك، فإن استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007 كان في الواقع أقل من حدود استهلاكها المتفق عليه مع اللجنة التنفيذية لعامي 2008 و2009 على السواء.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تستخدم الأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية المقفلة على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة.
    Under options one and two, the value of the equipment, or the leasing amount agreed upon with the vendor, is to be deducted from the troop contributor's share of self-sustainment reimbursements. UN وبموجب الخيارين 1 و 2، يتعين خصم قيمة المعدات أو مبلغ الإيجار المتفق عليه مع المتعهد، من نصيب البلد المساهم بقوات في مبالغ سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    All staff members are evaluated as regards core values and key competencies for their jobs, as agreed upon with their supervisors during work planning discussions. UN ويقيَّم جميع الموظفين على أساس القيم الأساسية والكفاءات الرئيسية اللازمة لوظائفهم على النحو المتفق عليه مع المشرفين عليهم أثناء المناقشات المتعلقة بتخطيط العمل.
    Notwithstanding this, it is understood that while a high standard is called for, it has, nonetheless, to be based in what is realistic and feasible " on the ground " in any given disaster situation. UN ومن المتفق عليه مع ذلك أنه رغم ضرورة تحقيق مستوى عالٍ فإن هذا المطلب ينبغي أن يكون مستنداً إلى ما هو واقعي ويمكن تحقيقه " على أرض الواقع " في أي حالة محددة من حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more