"المتقدمة النمو أو النامية" - Translation from Arabic to English

    • developed and developing
        
    • developed or developing
        
    Non-communicable diseases constitute a major public challenge for all countries, developed and developing alike. UN تشكل الأمراض غير المعدية تحديا كبيرا لعامة الناس في جميع البلدان، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    Globalization has become the buzzword for all countries, developed and developing alike. UN لقد أصبحت العولمة كلمة رنانة لكل البلدان، سواء منها المتقدمة النمو أو النامية.
    The benefits of conservation to both developed and developing countries are immense. UN من ناحية أخرى فالفوائد الناجمة عن أسلوب الحفظ سواء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أو النامية فوائد هائلة.
    The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. UN إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    Removing impediments to trade would benefit all countries, importing or exporting, developed or developing alike. UN وقال إن إزالة العقبات أمام التجارة سوف تفيد جميع البلدان، المستوردة أو المصدرة، المتقدمة النمو أو النامية على حد سواء.
    And they are handicapped by the protectionism of other countries, both developed and developing. UN كما تعاني من عوائق بسبب النـزعة الحمائية لدى البلدان الأخرى، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    This 30-minute video documentary will look at the impact of concern about the environment on the workplace and explore how the environment may affect employment in both the developed and developing countries. UN وهو شريط وثائقي مدته ٣٠ دقيقة ينظر في أثر الاهتمام بالبيئة على مكان العمل، ويستكشف كيف يمكن أن تؤثر البيئة على التوظيف سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    This 30-minute video documentary will look at the impact of concern about the environment on the workplace and explore how the environment may affect employment in both the developed and developing countries. UN وهو شريط وثائقي مدته ٣٠ دقيقة ينظر في أثر الاهتمام بالبيئة على مكان العمل، ويستكشف كيف يمكن أن تؤثر البيئة على التوظيف سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    Over the past year, economic and financial issues had taken on special importance not only because of the South-east Asian financial crisis, but also because the latter had been aggravated by other crises that had adversely affected developed and developing countries alike. UN وأشار إلى أن المسائل الاقتصادية والمالية قد اكتسبت أهمية خاصة خلال السنة الماضية، ليس فقط بسبب اﻷزمة المالية في جنوب شرق آسيا بل كذلك بسبب أزمات أخرى كانت لها آثار سلبية سواء بالنسبة للدول المتقدمة النمو أو النامية.
    Rapid, short-term private capital movements can cause considerable fluctuations in domestic currencies of developed and developing countries alike. UN فالتحركات السريعة القصيرة اﻷجل لرؤوس اﻷموال الخاصة يمكن أن تسبب تأرجحا حادا في العملات المحلية سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    Unless the principles of the Declaration on the Right to Development, adopted in 1986, are applied positively, with the full commitment of both developed and developing countries, the development process will not be sufficiently advanced. UN فما لم تطبق تطبيقا إيجابيا مبادئ إعلان الحق في التنمية الذي اعتمد في عام ١٩٨٦، بتوفر الالتزام الكامل بهذه المبادئ من جانب جميع البلدان سواء منها المتقدمة النمو أو النامية.
    To be effective and of any relevance, the framework must include all major emitters, both developed and developing countries. UN ولكي يكون هذا الإطار فعالا وذا أهمية يجب أن يشمل كل البلدان الرئيسية المُطلِقة للانبعاثات، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    Indonesia fully subscribes to this viewpoint and believes that both developed and developing countries can only benefit from an increased knowledge and awareness of other cultures and traditions; for it is these very elements that shape the goals we seek in development and provide the context for our individual visions of the future. UN وتؤمن اندونيسيا إيمانا كاملا بهذا الرأي وتعتقد أنه لا يمكن للبلدان المتقدمة النمو أو النامية إلا أن تنتفع من زيادة المعرفة والوعي بالثقافات والتقاليد الأخرى؛ فنفس هذه العناصر هي التي تشكل الأهداف التي ننشدها في التنمية وتتيح إطار رؤية كل منا للمستقبل.
    In the consultations the Rio Group had actively promoted the principle of equal opportunity, and thanked delegations, from both developed and developing countries, for their support for its proposals. UN وقد شاركت مجموعة ريو بنشاط في هذه المشاورات ساعية إلى تعزيز مبدأ التساوي في الفرص. وتعرب المجموعة عن شكرها لعدد كبير من الوفود، سواء من البلدان المتقدمة النمو أو النامية للتأييد الذي حظيت به مقترحاتها.
    As far as financing for the implementation of Agenda 21 from countries’ own public and private sectors is concerned, it may be useful to focus the discussion at the eighth session on the particular problems of developing countries in the current economic situation and continue the discussion held at previous sessions on new policy approaches in both developed and developing countries. UN وفيما يتعلق بالتمويل من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ من القطاع الخاص والقطاع العام للبلدان ذاتها، سيكون من المفيد تركيز النقاش في الدورة الثامنة على المشاكل المحددة التي تعاني منها البلدان النامية في الوضع الاقتصادي الحالي، ومواصلة النقاش الذي بدأ في الدورة السابقة بشأن مداخل السياسة الجديدة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    However, there is equal or greater evidence, both in developed and developing countries, showing the persistence of pernicious attitudes, norms and standards that militate against gender equality. UN ومع ذلك، فهناك قدر مماثل أو أكبر من الأدلة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية التي تبين رسوخ المواقف والقواعد والمعايير الخطيرة التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين().
    The crisis of the global financial system continues to undermine global economies worldwide, be they developed or developing. UN ولا تزال أزمة النظام المالي العالمي تعوق اقتصادات دول العالم، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    While in each country public administrators are faced with tasks and challenges specific to that country, certain challenges appear to be common to administrators, depending on whether they belong to developed or developing countries. UN وفـــي الوقت الذي يواجه فيــه القائمون باﻹدارة العامة في كل بلد مهام وتحديــات خاصة به، فإن بعض التحديـــات تبـــدو مشتركة لـــدى القائمين باﻹدارة، وفقا لما إذا كانـــوا ينتمون إلى البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    26. For the purpose of the session, the concept of " modern society " is understood to vary according to different contexts and can include mega-cities, metropolitan regions, and even small- or medium-sized cities in developed or developing nations. UN ٢٦ - وﻷغراض الدورة، يختلف مفهوم " المجتمع الحديث " باختلاف السياق الذي يستخدم فيه، ويمكن أن يشمل المدن الضخمة والمناطق المتروبولية، بل حتى المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    The sad anniversary of the 11 September 2001 attacks in New York, which we commemorated this year, the more recent tragic events in Oslo, the terrorist attacks in Mumbai and other cities of the world prove that terrorism is a global cancer that does not discriminate against developed or developing countries and societies. UN إن الذكرى السنوية المؤلمة لهجمات 11 أيلول/ سبتمبر 2001 في نيويورك، التي نحييها هذا العام، والأحداث المأساوية في أوسلو مؤخراً، والهجمات الإرهابية في مومباي وغيرها من مدن العالم تثبت أن الإرهاب سرطان عالمي لا يميز بين البلدان والمجتمعات المتقدمة النمو أو النامية.
    That was how it ought to be, since pressing global challenges, including poverty and hunger, debt, fair trade, sustainable development, deadly diseases such as HIV/AIDS, nuclear proliferation, terrorism and organized crime, are not North or South, developed or developing country issues. UN وهذا هو ما يجب أن تكون الأمور عليه، حيث أن التحديات العالمية الملحة، بما فيها الفقر والجوع والديون والتجارة العالمية والتنمية المستدامة والأمراض القاتلة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والانتشار النووي والإرهاب والجريمة المنظمة ليست مسائل تخص الشمال أو الجنوب، أو البلدان المتقدمة النمو أو النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more