Participation in the fund would be voluntary and open to developed and developing countries alike. | UN | وستكون المشاركة في الصندوق طوعية ومفتوحة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Expanding access to the ability to communicate ideas can contribute to increased political participation in developed and developing countries alike. | UN | ومضاعفة فرص الوصول إلى الأدوات التي يتسنى من خلالها التعبير عن الأفكار يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة السياسية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
37. The issue of the movement of natural persons received particular attention from both developed and developing countries. | UN | ٧٣- وحظيت قضية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين بعناية خاصة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
It has been established that fair trade is a vital tool and development catalyst for both developed and developing countries. | UN | ولقد ثبت أن التجارة العادلة أداة حيوية ومحفز للتنمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Gender-based economic inequity is an important issue in both developed and developing countries. | UN | عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
This remains a key challenge for the international community as a whole and is the responsibility of both developed and developing countries. | UN | ويظل هذا تحدياً رئيسياً للمجتمع الدولي ككل، ومسؤولية على عاتق البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
The Action Plan reflects a common understanding of the fact that climate change affects all countries and that fighting it requires common efforts, by developed and developing countries alike. | UN | وتجسد خطة العمل فهما مشتركا لحقيقة أن تغير المناخ يؤثر على جميع البلدان، وأن التصدي له يتطلب قيام البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء ببذل جهود مشتركة. |
Since that time, a number of corporate failures have caused a significant loss of investor confidence, highlighting the fact that improvements in corporate governance are required in developed and developing countries alike. | UN | ومنذ ذلك الحين أدى إفلاس الشركات في عدد من الجوانب إلى فقدان ثقة الجهات المستثمرة إلى حد كبير، مما أظهر ضرورة إدخال تحسينات على إدارة الشركات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
We must also acknowledge - in developed and developing countries alike - the connection between those of us alive today and the future generations that will inherit the results of the decisions we make. | UN | ولا بد لنا أيضا من الاعتراف - في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - بالصلة القائمة بين من يعيش منا اليوم وبين أجيال المستقبل التي سترث نتائج القرارات التي نتخذها. |
In today's economies, science and technology are dynamic forces and important factors in the prospects for development, growth and social welfare in developed and developing countries alike. | UN | ٧١- يعد العلم والتكنولوجيا في اقتصادات اليوم قوتين ديناميتين وعاملين هامين ﻵفاق التنمية والنمو والرعاية الاجتماعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
But it is important not to stop there. We must try to ensure that future climate-change meetings, like the Cancún summit this winter, are fully exploited as an opportunity to transform well-intentioned declarations into international agreements that apply to developed and developing countries alike. | News-Commentary | ولكن من الأهمية بمكان ألا نتوقف عند هذا الحد. بل يتعين علينا أن نحاول ضمان الاستغلال الكامل لاجتماعات تغير المناخ في المقبلة، مثل قمة كانكون في هذا الشتاء، باعتبارها فرصة لتحويل إعلانات النوايا الحسنة إلى اتفاقيات دولية تنطبق على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
464. Mr. Pillay said that, if there was a right to food, its incorporation in national legislation was necessary to ensure that people could seek redress in the courts and compel States to fulfil their obligations; that applied to developed and developing countries alike. | UN | ٤٦٤- وقال السيد بيلاي إنه إذا كان هناك حق في الغذاء فإن دمجه في التشريعات الوطنية ضروري لكفالة تمكين الناس من السعي للانتصاف في المحاكم وإجبار الدول على الوفاء بالتزاماتها، وهذا أمر ينطبق على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
The effects of the multiple crises could have a unifying rather than dividing effect on both developed and developing countries. | UN | وقد يكون لتداعيات الأزمات المتعددة أثر موحّد لا مقسّم على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
64. It is necessary, therefore, to ensure that sound environmental policies are in place in both developed and developing countries. | UN | 64 - وبالتالي، فمن الضروري كفالة وضع سياسات بيئية سليمة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Its field presence in both developed and developing countries places the organization in a central position to promote and protect the rights of indigenous children, women and youth. | UN | ووجودها الميداني في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء يضع المنظمة في موقع مركزي من أجل تعزيز حقوق الأطفال والنساء والشباب من الشعوب الأصلية وحمايتها. |
The role of trade in development was, therefore, dependent on the trade and aid policies of both developed and developing countries. | UN | ولهذا فإن دور التجارة في التنمية يعتمد على سياسات التجارة والمعونة لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Lastly, small and medium-sized enterprises were important elements in the economies of both developed and developing countries. | UN | 21- وأخيراً، أشار إلى أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تشكل عناصر مهمة في اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
This proportion increased between 2005 and 2011 for both developed and developing countries and for all major regions except Africa. | UN | وزادت هذه النسبة في الفترة بين عامي 2005 و 2011 في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء وفي جميع المناطق الرئيسية باستثناء أفريقيا. |
67. Energy security was a major concern for both developed and developing countries. | UN | 67- وأردف قائلاً إن مسألة أمن الطاقة تشكل مصدر قلق كبير للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |