"المتكلم السابق" - Translation from Arabic to English

    • the previous speaker
        
    • the preceding speaker
        
    Here I can refer to the previous speaker, whose country, I believe, is a good example of this. UN ويمكنني أن أشير هنا إلى المتكلم السابق الذي أعتقد أن بلده يوفر مثالا جيدا على ذلك.
    In his statement, the previous speaker had mentioned the town of Tindouf without specifying that it was situated in Algerian territory. UN وأضاف إن المتكلم السابق ذكر في بيانه مدينة تندوف دون أن يشير بالتحديد الى أنها واقعة في اﻷراضي الجزائرية.
    He therefore endorsed the view expressed by the previous speaker. UN وبالتالي، فإنه يؤيد الرأي الذي أعرب عنه المتكلم السابق.
    He asked the previous speaker not to despair; the Committee would not forget Gibraltar and would continue to endeavour to find an acceptable solution. UN وطلب إلى المتكلم السابق ألا ييأس؛ فاللجنة لن تنسى جبل طارق، وستواصل سعيها إلى إيجاد حل مقبول.
    55. Mr. ZAHID (Morocco) said that, since the preceding speaker's statement had been biased, he wished to ask him a few questions. UN ٥٥ - السيد زهيد )المغرب(: قال إنه نظرا ﻷن بيان المتكلم السابق يتسم بالتحيز، فإنه يود أن يوجه إليه بعض اﻷسئلة.
    For that reason, the appeal made by the previous speaker was very pertinent, and the approach he had described must now be put into practice. UN ولهذا السبب فإن النداء الذي أطلقه المتكلم السابق شديد الصلة بالموضوع، ويجب الآن الأخذ بالنهج الذي رسمه.
    One speaker, a Strategic Approach regional focal point, said he fully supported all the proposals voiced by the previous speaker. UN وقال متكلم آخر، وهو منسق إقليمي للنهج الاستراتيجي، إنه يؤيد المقترحات التي طرحها المتكلم السابق تأييداً كاملاً.
    One speaker, a Strategic Approach regional focal point, said he fully supported all the proposals voiced by the previous speaker. UN وقال متكلم آخر، وهو منسق إقليمي للنهج الاستراتيجي، إنه يؤيد المقترحات التي طرحها المتكلم السابق تأييداً كاملاً.
    He cited the intervention by the previous speaker, which had included political issues that were not relevant to the discussion by the Board. UN وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس.
    the previous speaker hopes that a just and lasting solution will be found, and France shares that position. UN لقد أعرب المتكلم السابق عن اﻷمل في ايجاد حل عادل ودائم، وفرنسا تشاطره هذا الموقف.
    I do not want it to be thought that I am taking the floor in right of reply to the previous speaker. UN ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق.
    This could be done initially by coupling the structured debate with the introduction of draft resolutions, as was suggested by the previous speaker. UN ويمكن أن يتم هذا مبدئيا باقتران المناقشة المنظمة بتقديم مشاريع القرارات، على نحو ما اقترحه المتكلم السابق.
    94. Furthermore, if his own remarks had been taken into consideration, he would have had no difficulty in endorsing the remarks of the previous speaker. UN ٩٤ - وأوضح أنه لو روعيت ملاحظاته لما وجد صعوبة في تأييد ملاحظات المتكلم السابق.
    Undoubtedly, the fact that the Government of Morocco had long refused to recognize that Tindouf belonged to Algeria explained why the previous speaker had insinuated that the Government of Algeria was detaining people there against their will. UN ولا شك في أن رفض حكومة المغرب طويلا الاعتراف بأن تندوف تابعة للجزائر يفسر لجوء المتكلم السابق إلى التلميح بأن حكومة الجزائر تحتجز أفرادا هناك رغم إرادتهم.
    Here, I am glad to note that the previous speaker referred to increasing the role of developing countries in the Bretton Woods institutions and to addressing the question of voice and participation. UN وهنا، يسرني أن أنوّه بأن المتكلم السابق قد أشار إلى زيادة دور البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز والتطرق إلى مسألة الصوت والمشاركة.
    Nevertheless, like the previous speaker, he noted that much remained to be done, and urged Parties to remain focused and innovative. UN ومع ذلك، أشار مثل المتكلم السابق إلى أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، وناشد الأطراف أن تظل على وتيرتها في التركيز والابتكار.
    Earlier this year, we also saw the establishment of a register and database on small arms and light weapons within the Economic Community of West African States (ECOWAS), just referred to by the previous speaker. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، شاهدنا أيضا إنشاء سجل وقاعدة بيانات للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي أشار إليها على التو المتكلم السابق.
    The dilemma which I earlier described is also illustrated clearly by the response to crises in many parts of Africa, as has been outlined by so many other speakers, and by the previous speaker in particular, my colleague Foreign Minister Godana of Kenya. UN كما تتجلى المعضلة التي وصفتها من قبل بوضوح في الاستجابة لﻷزمات الموجوة في أجزاء كثيرة من افريقيا، كما عرضها عدد كبير من المتكلمين اﻵخرين، وخصوصا المتكلم السابق زميلي غودانا وزير خارجية كينيا.
    I welcome the steps recently taken towards national reconciliation in a number of the African countries, including, as was mentioned by the previous speaker, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا في اتجاه المصالحة الوطنية في عدد من البلدان الافريقية بما في ذلك البلدان اللذان ذكرهما المتكلم السابق وهما سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I would join the preceding speaker in wanting to know about the important role that your letter of late March played in breaking a deadlock and moving the process forward so that we could get into substance. UN وأضم صوتي إلى صوت المتكلم السابق في طلب معلومات عن الدور الهام لرسالتكم الصادرة في أواخر آذار/مارس في كسر حالة الجمود والمضي قدما بالعملية حتى يتسنى لنا الانتقال إلى جوهر الموضوع.
    Mr. Borg (Malta): My delegation fully aligns itself with the statement delivered by the preceding speaker from Finland on behalf of the European Union. UN السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالانكليزية): إن وفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به المتكلم السابق ممثل فنلندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more