In the case of Afghanistan and certain African countries, however, that syndrome is particularly acute. | UN | غير أن تلك المتلازمة في حالة أفغانستان وبعض البلدان الأفريقية تبدو حادة بنوع خاص. |
According to court psychologists she was suffering from classic battered women syndrome. | UN | وحسب رأي أطباء المحكمة النفسانيين أنها تعاني من المتلازمة المثالية للمرأة التي تعاني من الضرب العنيف. |
Today there was a strong focus on preventing terrorism, as well as renewed concern about naturally occurring diseases such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and avian flu. | UN | وثمة تركيز شديد في الوقت الراهن على مكافحة الإرهاب، فضلاً عن الاهتمام المتجدد بالأمراض التي تحدث بصورة طبيعية مثل المتلازمة التنفسية الحادة الشديدة وأنفلونزا الطيور. |
The concurrent recommended changes per country are listed below: | UN | وترد أدناه التغييرات المتلازمة الموصى بإجرائها لكل بلد: |
This can be achieved if the licensor holds considerable market power in the tying product and the foreclosing effects in the tied products are substantial. | UN | ويمكن تحقيق ذلك اذا كان لمانح الترخيص نفوذ كبير في سوق المنتج المتلازم وإذا كان تأثير الاستبعاد بالنسبة للمنتجات المتلازمة كبيرا. |
This decision represents the first findings on jurisdiction over connected attacks under article 1 of the Tribunal's statute. | UN | وهذا القرار هو الأول الذي يخلص إلى أن المحكمة مختصة للنظر في القضايا المتلازمة وفقا للمادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة. |
In discussion of such a facility, its introduction is frequently linked to concomitant arrangements regarding rights and obligations with respect to international capital transactions, together with a basic commitment to capital-account liberalization. | UN | وعند مناقشة إنشاء مرفق من هذا القبيل، ارتبط تقديمه مرارا بالترتيبات المتلازمة المتعلقة بالحقوق والالتزامات فيما يختص بمعاملات رأس المال الدولية، إلى جانب التزام أساسي بتحرير حساب رأس المال. |
Notable recent examples relate to assisting with outbreaks of Severe Acquired Respiratory syndrome (SARS) and avian influenza. | UN | ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور. |
Only a few years ago, we had the scare of Severe Acute Respiratory syndrome. | UN | وقبل بضع سنوات، أصابنا الهلع من المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
Cambodia is concerned about the control of the Severe Acute Respiratory syndrome (SARS) epidemic. | UN | أما ما يشغل كمبوديا فهو مكافحة وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
The venue was changed again owing to concerns of participants about the outbreak of severe acute respiratory syndrome in the South-East Asia region. | UN | وتم تغيير المكان مرة أخرى بسبب تخوفات المشاركين إزاء تفشي المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة في منطقة جنوب شرق آسيا. |
As demonstrated by the Severe Acute Respiratory syndrome epidemic, infectious diseases have become a global issue from which no country is immune. | UN | وكما دل على ذلك وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة، أصبحت الأمراض المعدية قضية عالمية ما من دولة محصنة منها. |
Such international support and collaborative efforts were recently manifested during the spread of severe acute respiratory syndrome (SARS). | UN | وظهرت جهود الدعم والتعاون الدولية هذه مؤخرا خلال انتشار المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
In addition, we must be prepared to confront new diseases such as severe acute respiratory syndrome. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن نستعد لمواجهة أمراض جديدة مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
It's terminal. But the syndrome may gives us a way to ID him. | Open Subtitles | لكنّ هذه المتلازمة ربّما تعيننا لتبيّن هويّته. |
Let's assume she had mirror syndrome, but we fixed it when we fixed the baby's bladder. | Open Subtitles | لنفترض أن لديها تلك المتلازمة لكننا عالجناها عندما عالجنا مثانة الطفل |
Some kind of syndrome or something. | Open Subtitles | نوعاً من المتلازمة أو شيئاً من هذا القبيل |
Biliary tumor causing pareneoplastic syndrome. | Open Subtitles | ورمٌ صفراويّ يسبّب المتلازمة نظيرة الورم |
The concurrent recommended changes to the respective country awards are listed below: | UN | وترد أدناه التغييرات المتلازمة الموصى بإجرائها لكل بلد: |
A proposal has been made by the FTC to apply a simple test of rule of reason to tied selling. | UN | وقد قدمت لجنة الممارسات التجارية المنصفة اقتراحاً للأخذ بمعيار بسيط يتمثل في تطبيق قاعدة التعليل المنطقي على المبيعات المتلازمة. |
At the Prosecutor's request, the connected Cases Submission and the Pre-Trial Judge's decision on connectivity remain confidential so as not to compromise the investigation, and to protect the victims and potential witnesses. | UN | وبناء على طلب المدعي العام، يبقى الطلب الخاص بالقضايا المتلازمة وقرار قاضي الإجراءات التمهيدية بشأن التلازم سريّين، تجنّبا للإخلال بالتحقيق وحماية للمتضررين والشهود المحتملين. |
When assessing “a concentration both concomitant advantages and disadvantages shall be considered”. | UN | و " لدى تقييم تركز ما، ينظر في المنافع والمضار المتلازمة على حد سواء " . |
The employment of young people and seniors has not continued to evolve in the harmonized correlative way observed over the last 50 years. | UN | ولم تواصل عمالة الشباب والمسنين تطورها بالطريقة المتلازمة المنسقة التي لوحظت على مدى الخمسين سنة الأخيرة. |
paraneoplastic syndrome. We need to do an MRI. | Open Subtitles | المتلازمة نظيرة الورمية نحتاج مسحاً بالرنين المغناطيسي |