Ensuring sustainability requires the strengthening of the recipient State's capability to eventually implement the programme unassisted. | UN | وتتطلب كفالة الاستدامة تعزيز قدرة الدولة المتلقية على تنفيذ البرنامج في نهاية المطاف دون حاجة إلى المساعدة. |
The capacity of the recipient Government to exercise a leadership role in the SWAp process was critical. | UN | وقال البعض أن قدرة الحكومات المتلقية على ممارسة دور قيادي في عملية النهج القطاعية تعتبر حاسمة. |
Export credits generated sovereign debt indirectly in the form of sovereign counter-guarantees, where an agency obtained from the recipient's Government a sovereign counter-guarantee for project insurance accorded by the agency to an exporter. | UN | وتولد ائتمانات التصدير مباشرة دينا خارجيا في شكل ضمانات سيادية مضادة، حيث تحصل وكالة من الحكومة المتلقية على ضمان سيادي مضاد من أجل التأمين على مشروع، علما بأن هذا التأمين تمنحه الوكالة للمصدِّر. |
Arms transfers should always have the agreement of the receiving State; | UN | وينبغي دائما الحصول على موافقة الدولة المتلقية على نقل اﻷسلحة. |
Through their state-of-the-art reviews, technical backstopping, and advocacy work, they played a critical role in ensuring that the TSS system as a whole better served the recipient countries. | UN | ومن خلال الاستعراضات المتطورة والدعم التقني الذي يقدمه اﻹخصائيون، فإنهم يقومون بدور مهم في ضمان استجابة نظام خدمات الدعم التقني ككل للبلدان المتلقية على وجه أفضل بكثير. |
There is therefore an urgent need for the System-wide Special Initiative on Africa, which is responsible for such coordination, to seek greater involvement of the recipient countries at the field level. | UN | ولذا فالحاجة ملحة إلى أن تقوم المبادرة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا، التي هي مسؤولة عن هذا التنسيق بزيادة إشراك البلدان المتلقية على المستوى الميداني. |
Instead of citing the poor absorption capacity of the recipient countries, an effort should be made to strengthen the national evaluation capacity, simplify procedures and reporting requirements, and bring them into line with national systems. | UN | وأنه بدل اﻹشارة إلى القدرة الضعيفة للبلدان المتلقية على الاستيعاب، ينبغي بذل مجهود من أجل تعزيز قدرة التقييم على الصعيد الوطني وتبسيط اﻹجراءات ومتطلبات إعداد التقارير، وتوفيقها مع النظم الوطنية. |
There are also situations where they may be under a duty to help, particularly when they have made commitments to this effect, and where reneging on those commitments would violate the principle of predictability for the recipient State. | UN | وهناك أيضاً حالات قد يكون من واجبها فيها المساعدة، ولا سيما عندما تقطع على نفسها التزامات لهذا الغرض، ومن شأن التنصل من تلك الالتزامات أن ينتهك مبدأ قدرة الدولة المتلقية على التنبؤ بالمعونة. |
Activities in the new area of work, related to road safety, will focus on assisting the recipient countries in setting up national road safety targets and improving their capacity to collect and produce road safety data. | UN | وستركز الأنشطة في مجال العمل الجديد، المتصل بالسلامة على الطرق، على مساعدة البلدان المتلقية على تحديد أهداف وطنية للسلامة على الطرق وتحسين قدرتها على جمع بيانات السلامة على الطرق وإنتاجها. |
He suggested inclusion of a paragraph in article 26 characterizing exchanged information as secret and restricting its use in the recipient State to the enforcement and collection of taxes. | UN | واقترح إدراج فقرة في المادة 26 تعامل تبادل المعلومات على أنه سري وتقيد استخدام المعلومات في الدولة المتلقية على إنفاذ وجمع وتحصيل الضرائب. |
Israel understood the phrase " stated the same policy " in paragraph 2 (iii) to indicate the consent of the recipient State to apply the principles of the declaration. | UN | وإسرائيل تفهم عبارة " تعلن السياسة ذاتها " الواردة في الفقرة الفرعية 3 من الفقرة 2 التي تشير إلى موافقة الدولة المتلقية على تطبيق مبادئ الإعلان. |
Operational activities for development of the United Nations system are valued and assessed on the basis of their impact on the recipient countries' capacity to pursue poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development. | UN | ويتم تقييم وتقدير الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على أساس تأثيرها على قدرة البلدان المتلقية على السعي من أجل استئصال شأفة الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
With a basic development strategy in place from the very beginning of the reconstruction efforts, gaps in the transitional period will be filled or reduced, thus leading to a more stable transition and, at the same time, achieving a better combination of humanitarian assistance with the strengthening of the disaster management capability of the recipient countries. | UN | ومع رسم استراتيجية منذ البداية اﻷولى لجهود التعمير تسد الفجوات في المرحلة الانتقالية أو تقل، وبذا تؤدي إلى انتقال أكثر استقرارا، وتحقق في الوقت نفسه مزيجا أفضل بين المساعدة وتعزيز قدرة البلدان المتلقية على إدارة الكوارث. |
Capacities of the recipient countries to perform both effective programme, project and financial monitoring and impact evaluations of operational activities funded by the United Nations to be strengthened; and monitoring and evaluation of operational activities, including joint evaluations, to be impartial and independent, under the overall leadership of the Government | UN | تعزيز قدرات البلدان المتلقية على أداء كل من الرصد المالي الفعال للبرامــج والمشاريــع وإجــراء تقييمــات ﻷثــر اﻷنشطة التنفيذية الممولــة مــن اﻷمــم المتحدة؛ وجعل رصد وتقييم اﻷنشطــة التنفيذيــة، بما فــي ذلك التقييمــات المشتركة، حياديــة ومستقلــة تحــت القيادة الشاملة للحكومة |
At the same time, several participants emphasized the need to increase the effectiveness of ODA through such measures as the untying of aid, improved coordination of donor efforts, increased country ownership and enhanced absorptive capacity of the recipient countries. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد عدد من المشاركين على ضرورة زيادة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية من خلال تدابير من قبيل تحرير المعونة وتحسين تنسيق جهود المانحين وزيادة قدرة البلدان المتلقية على التصرف فيها وتعزيز قدرتها على استخدامها. |
the receiving missions only knew how many containers and large-size assets were transferred. | UN | ولم تكن البعثات المتلقية على علم سوى بعدد الحاويات والأصول الكبيرة الحجم المنقولة. |
However, some developing countries pointed out that the success of the strategy depended on the ability of the receiving Government to mobilize necessary and related resources, and the receiving Government does not always have this ability. | UN | بيد أن بعض البلدان النامية أشارت إلى أن نجاح الاستراتيجية يتوقف على قدرة الحكومات المتلقية على تعبئة الموارد اللازمة وذات الصلة، وليس للحكومة المتلقية دائما هذه القدرة. |
Siphoning away of such monies by corrupt officials from the developing countries and illicit enrichments through organized crimes, regrettably, are always facilitated by the receiving States on the ground of bank secrecy laws. | UN | ومما يؤسف لـه، قيام الدول المتلقية على الدوام، تذرعاً بحجة قوانين السرية المصرفية، بتسهيل ما يجريه الموظفون الفاسدون من البلدان النامية من عمليات نهب لهذه الأموال، والثراء غير المشروع الذي يحدث من خلال الجرائم المنظمة. |
The only possible link would be to ensure that the activities of the funds and programmes in recipient countries advance the implementation of the conference outcomes. | UN | والصلة الوحيدة الممكنة هي كفالة أن تعمل أنشطة الصناديق والبرامج في البلدان المتلقية على تعزيز تنفيذ نتائج المؤتمر. |
These negative elements inhibit the capacity of recipient countries to manage technical cooperation within a coherent national development framework. | UN | وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك. |
These countries also encouraged recipients to openly discuss what donors should do. | UN | وشجعت هذه البلدان أيضا البلدان المتلقية على أن تناقش صراحة ما ينبغي على الجهات المانحة أن تفعله. |