"المتلقين لها" - Translation from Arabic to English

    • recipients
        
    The Assembly however, did approve a uniform system for the payment of honorariums to the recipients. UN ووافقت الجمعية العامة مع ذلك على نظام موحد لدفع اﻷتعاب إلى المتلقين لها.
    Never get to see the gift of life they give their recipients. Open Subtitles أبدا انظر الى الحصول على هدية من الحياة التي تعطي المتلقين لها.
    Targeted microcredit loans paired with support and training for borrowers result in low levels of default and help recipients graduate out of poverty. UN كما أن القروض المتناهية الصغر الهادفة والمقترنة بدعم وتدريب المقترضين تؤدي إلى انخفاض مستويات التخلف عن سداد الديون وتساعد المتلقين لها على الخروج من دائرة الفقر.
    56. The issue of protection for relief workers must be linked to the protection for the recipients of that relief. UN ٦٥ - ويجب ربط مسألة حماية مقدمي اﻹغاثة بحماية المتلقين لها.
    This is simply because what is now largely emergency assistance only aids Palestinian recipients in surviving the current crisis, rather than in building for a brighter future. UN فهي، ببساطة، مساعدات طارئة إلى حد كبير، لا تساعد الفلسطينيين المتلقين لها إلا في البقاء على قيد الحياة خلال الأزمة الحالية، بدل استعمالها في بناء مستقبل أكثر إشراقاً.
    49. Of particular importance is the stability of aid disbursements, including its predictability for recipients' development planning. UN 49 - ومن الأمور ذات الأهمية البالغة الانتظامُ في تسديد المعونة، ويشمل ذلك قدرة المتلقين لها على التنبؤ بها لأغراض التخطيط الإنمائي.
    (b) To stop immediately the use of weapons, including landmines, against the civilian population, and urges in particular the Sudanese People's Liberation Army to abstain from using civilian premises for military purposes, recruiting child soldiers and diverting relief supplies, including food, from their civilian recipients; UN (ب) الكف فوراً عن استخدام الأسلحة، بما في ذلك الألغام البرية، ضد السكان المدنيين، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان بصفة خاصة على الكف فوراً عن استخدام المرافق المدنية لأغراض عسكرية، وتجنيد الأطفال وتحويل اتجاه إمدادات الإغاثة، بما في ذلك الأغذية، عن المتلقين لها من المدنيين؛
    (e) In particular the Sudanese People's Liberation Army, to abstain from using civilian premises for military purposes and misappropriating humanitarian assistance and diverting relief supplies, including food, from their civilian recipients; UN (ه) قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان، بشكل خاص، بالامتناع عن استخدام المرافق المدنية لأغراض عسكرية والاستيلاء على المساعدات الإنسانية، وتحويل اتجاه إمدادات الإغاثة، بما في ذلك الأغذية، عن المتلقين لها من المدنيين؛
    (h) In particular the Sudan People's Liberation Army/Movement, to stop using civilian premises for military purposes, misappropriating humanitarian assistance and diverting relief supplies, including food, from their civilian recipients; UN (ح) قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان، بشكل خاص، بالامتناع عن استخدام المرافق المدنية لأغراض عسكرية، والاستيلاء على المساعدات الإنسانية، وتحويل اتجاه إمدادات الإغاثة، بما في ذلك الأغذية، عن المتلقين لها من المدنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more