Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. | UN | وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع. |
We applaud the Secretary-General's vision of the Organization, which places disarmament near the centre of its mission of peace and development. | UN | ونحن نثني على تصور الأمين العام للمنظمة، الذي يضع نزع السلاح في موضع قريب من قلب رسالتها المتمثلة في السلم والتنمية. |
We want the United Nations to pursue its objectives of peace, development and human rights in an integrated, coordinated way, with these objectives complementing, rather than being in competition with, each other. | UN | نريد لﻷمم المتحدة أن تواصل تحقيق أهدافها المتمثلة في السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان بطريقة متكاملة ومنسقة، على أن يكمل كل هدف اﻷهداف اﻷخرى، بدلا من أن تتنافس فيما بينها. |
They are different sides of the same coin, and we must make progress on both if we are to reach our common goals of peace and prosperity. | UN | إنهما وجهان مختلفان لنفس العملة، ويجب أن نحرز تقدما بصدد كل منهما إذا ما كــان لنا أن نتوصل إلى أهدافنا المشتركة المتمثلة في السلم والرفاه. |
Pursuant to its policy of peace and promotion of good-neighbourly relations, the Federal Republic of Yugoslavia stands ready to engage in such a dialogue with Albania to resolve all misunderstandings in the interest of peace and stability in the entire Balkan region. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انطلاقا من سياساتها المتمثلة في السلم وتعزيز علاقات حسن الجوار تقف على أهبة الاستعداد للدخول في حوار مع ألبانيا لحل جميع أشكال سوء الفهم وذلك من أجل احلال السلم والاستقرار في منطقة البلقان بأسرها. |
Spain urges the parties and all the States in the region, on the basis of their clear and unanimous rejection of violence and the use of force, to coordinate all efforts necessary to attain the desired goals of peace and development. | UN | وهي تحث جميع اﻷطراف وجميع دول المنطقة على العمل، بناء على رفضها الواضح والاجماعي للعنف واستخدام القوة على تنسيق جميع الجهود الضرورية لتحقيق اﻷهداف المنشودة المتمثلة في السلم والتنمية. |
It accomplishes this through strategies relating to the United Nations three pillars of peace and security, human rights and sustainable development. | UN | ويتأتى له بلوغ ذلك عن طريق الأخذ باستراتيجيات ذات صلة بالدعائم الثلاث للأمم المتحدة المتمثلة في السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة. |
The United Nations should disseminate cultural values and promote the cultural integration of peoples in order to contribute to the objectives of peace, disarmament and stability. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تنشر القيم الثقافية وتشجع على التكامل الثقافي للشعوب للإسهام بهذه الطريقة في تحقيق الأهداف المتمثلة في السلم ونزع السلاح والاستقرار. |
United Nations Member States must constantly contribute to the strengthening of the basic democratic values of peace, security, stability, social and economic development, respect for international law and respect for human and minority rights. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تُسهم باستمرار في تقوية القيم الديمقراطية اﻷساسية المتمثلة في السلم واﻷمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية واحترام القانون الدولي، واحترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات. |
Let us ensure that, however diverse we may be, the universal values of peace, freedom, democracy and respect for human rights will always be safeguarded. | UN | دعونا نؤكد أنه مهما كانت اختلافاتنا فلا بد دوما من ضمان القيم الإنسانية المتمثلة في السلم والحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
These bases run counter to the true objectives of peace, development, equality and justice, as well as of the preservation and needed restoration of the cardinal principles of the Charter. | UN | فهذه اﻷسس تسير في عكس اتجاه اﻷهداف الحقيقية المتمثلة في السلم والتنمية والمساواة والعدل وفي الحفاظ على مبادئ الميثاق اﻷساسية والتي يجب إعادة العمل بها. |
Until the final moments of his long and rich life, Pope John Paul II did not hesitate to travel to all regions of the world to bring in person his message of peace and fraternity. | UN | وحتى اللحظات الأخيرة من حياته الطويلة والحافلة لم يتردد البابا يوحنا بولس الثاني في السفر إلى كل مناطق العالم لينقل شخصيا رسالته المتمثلة في السلم والآخاء. |
The more closely NGOs and States parties worked together, the more likely it was that they would achieve their common goals of peace, security and sustainability. | UN | وإذا عملت المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الدول الأطراف، فعلى الأرجح أننا سنحقق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والأمن والاستدامة. |
The more closely NGOs and States parties worked together, the more likely it was that they would achieve their common goals of peace, security and sustainability. | UN | وإذا عملت المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الدول الأطراف، فعلى الأرجح أننا سنحقق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والأمن والاستدامة. |
6. The Meeting reiterated devotion to the noble ideas of peace, humanism and tolerance to aptly respond to the challenges facing humanity in the 21st century. | UN | 6 - وجدد المؤتمر تأكيد الالتزام بالأفكار السمحة المتمثلة في السلم والإنسانية والتسامح للتصدي على نحو مناسب للتحديات التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين. |
All of that must move forward with a common vision for a more coherent United Nations system capable of delivering as one, sparing no efforts to continue strengthening the three pillars of peace and security, development and human rights. | UN | ويجب أن نمضي قدما في كل ذلك برؤية مشتركة من أجل منظومة أمم متحدة أكثر اتساقا، قادرة على العمل بوصفها كيانا واحدا، ولا تدخر أي جهد لمواصلة تعزيز الركائز الثلاث المتمثلة في السلم والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
28. To achieve the basic objectives of peace, development and human rights and justice it had to be recognized that they were indissolubly bound up with each other. | UN | ٢٨ - وأردف قائلا إنـه لكيما تتحقق اﻷهداف اﻷساسية المتمثلة في السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان والعدل فلا بد من الاعتراف بأنها مترابطة فيما بينها على نحو غير قابل للانفصام. |
The new international situation calls for strengthening, democratizing and rationalizing the activities of the United Nations, and it is up to us the Member States to make an outstanding contribution in the pursuit of the noble objectives of peace, justice and development. | UN | إن الحالة الدولية الجديدة تستدعي تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة وترشيدها وإقرار الطابع الديمقراطي فيها، واﻷمر يعود الينا نحن الدول اﻷعضاء لتقديم مساهمة كبيرة سعيا لتحقيق اﻷهداف النبيلة المتمثلة في السلم والعدالة والتنمية. |
The Office is deemed necessary to carry out the programme mandates of the Organization and meet the United Nations goal of strengthening partnerships with regional organizations in pursuit of the shared goals of peace, stability and development in a framework of democratic governance and respect for human rights and the rule of law. | UN | ويعد المكتب ضروريا لتنفيذ الولايات البرنامجية للمنظمة وتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية سعيا وراء تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والاستقرار والتنمية في إطار من الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Consistent with its policy of peace, friendship and cooperation with all countries of the world regardless of their socio-political regimes, the Lao People's Democratic Republic warmly welcomes the positive developments that have taken place in that region. | UN | وتماشيــــا مـــــع سياســـة جمهوريــة لاو الديمقراطية الشعبية المتمثلة في السلم والصداقــــة والتعاون مع جميـــع بلـــدان العالـم بغض النظر عن نظمها الاجتماعية - السياسية، فإنهـا ترحب بحرارة بالتطورات الايجابية التي حدثت في تلـك المنطقة. |