"المتمثلة في بناء" - Translation from Arabic to English

    • of building
        
    The policy of building a wall is supplemental to the policy of expanding illegal Jewish settlements in the occupied territory. UN إن سياسة بناء الجدار جزء مكمل للسياسة التوسعية المتمثلة في بناء المستوطنات اليهودية غير الشرعية في الأرض المحتلة.
    Above all, however, we want to assist in the crucial process of building a new social and economic order, for we all know that the success of social change largely hinges on economic success. UN لكننا، قبل كل شيء، نريد المساعدة في العملية الحاسمة المتمثلة في بناء نظام اجتماعي واقتصادي جديد، لأننا نعلم جميعا أن نجاح التغيير الاجتماعي يتوقف إلى حد كبير على النجاح الاقتصادي.
    Access to other financial products was also important in the essential process of building capital for the future. UN وتوافر إمكانية الوصول إلى المنتجات المالية اﻷخرى أمر مهم أيضا للعملية الحيوية المتمثلة في بناء رأس المال للمستقبل.
    At this juncture, we are in the painful and arduous process of building a consensus on power-sharing, which is an extremely sensitive issue for all parties concerned. UN وفي هذه المرحلة، نحن نقوم بالعملية المؤلمة والشاقة المتمثلة في بناء توافق في اﻵراء بشأن اقتسام السلطة، وهذه مسألة حساسة للغاية لجميع اﻷطراف المعنية.
    We have achieved the difficult but essential task of building peace in the Eastern Province and are confident that it can be done in the north as well. UN لقد حققنا المهمة الصعبة لكنها أساسية المتمثلة في بناء السلام في المنطقة الشرقية ونحن على يقين من أن بمقدورنا تكرار الإنجاز ذاته في الشمال أيضا.
    Let each and every one of us do whatever we can to contribute to the great enterprise of building a better United Nations for the benefit of all mankind. UN وليعمل كل واحد منا أي شيء يستطيعه للإسهام في المهمة الكبيرة المتمثلة في بناء أمم متحدة أفضل لمصلحة كل الجنس البشري.
    All of us need to help the Iraqi nation in its formidable task of building a united, free, democratic and prosperous future. UN وكلنا بحاجة إلى مساعدة الشعب العراقي في مهمته الجسيمة المتمثلة في بناء مستقبل يتسم بوحدة العراق، وحريته، وحكمه الديمقراطي ورخائه.
    How can this be done? The sole way is through multilateral cooperation, which is the most appropriate response to the challenge of building and maintaining international peace and security. UN كيف يمكن عمل ذلك؟ الطريقة الوحيدة هي من خلال التعاون المتعدد الأطراف، الذي يمثل أفضل استجابة ملائمة لمواجهة التحديات المتمثلة في بناء وحفظ السلام والأمن الدوليين.
    This dynamic of building networks for change is indispensable. UN فهذه الدينامية المتمثلة في بناء شبكات من أجل التغيير شيء ضروري.
    In addition, Israel's continuing policy of building settlements and the separation wall was a flagrant violation of international law. UN وعلاوة على ذلك، تشكل سياسة إسرائيل المستمرة المتمثلة في بناء المستوطنات وجدار الفصل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    It will succeed in ridding itself of underdevelopment in order to be a positive participant in the immense task of building a prosperous future for all humanity. UN ان افريقيا ستنجح، نعم ستنجح في درء المصير المظلم الذي يبدو محيقا بها وستنجح في تخليص نفسها من التخلف كيما تصبح شريكا ايجابيا في المهمة الهائلة المتمثلة في بناء مستقبل مزدهر للانسانية جمعاء.
    Thirteen years ago, as part of Indonesia's democratic transition, a comprehensive legal reform had been launched with the three-pronged strategy of building the capacity of the judiciary, the police and other public institutions; increasing access to the national justice system; and building constituencies for legal reform. UN وقبل 13 سنة، وفي إطار التحول الديمقراطي الذي شهدته إندونيسيا، شُرع في تنفيذ إصلاح قانوني شامل باتباع الاستراتيجية الثلاثية الأبعاد المتمثلة في بناء قدرات الجهاز القضائي والشرطة وغيرهما من المؤسسات العامة؛ وزيادة إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الوطني؛ وتشكيل مجموعات من أنصار الإصلاح القانوني.
    Progress in this regard will allow for immediate challenges to be tackled effectively, including the difficult process of building strong, accountable and modern State institutions, the collection of arms and the integration of revolutionaries into security institutions. UN وسيتيح التقدم في هذا الصدد التصدي للتحديات المباشرة بصورة فعالة بما في ذلك التصدي للعملية العسيرة المتمثلة في بناء مؤسسات دولة تتسم بالقوة والقابلية للمحاسبة والحداثة، وجمع الأسلحة، وإدماج الثوار في المؤسسات الأمنية.
    It is therefore envisioned that the Security Sector Reform Officer post will be needed for an extended period in order to assist with the critical task of building effective oversight of the security sector. UN ولذلك من المتوقع أن تظل الحاجة إلى موظف لشؤون إصلاح القطاع الأمني قائمة لفترة طويلة لكي يتولى المساعدة في أداء المهمة البالغة الأهمية المتمثلة في بناء قدرة رقابية فعالة على القطاع الأمني.
    We look forward to working with the Commission in the coming months and years as it seeks to clarify its role and to make a positive contribution to the very important task of building durable peace in countries emerging from conflict. UN ونتطلع إلى مساعدة اللجنة في الأشهر والسنوات المقبلة وهي تسعى لتوضيح دورها وتقديم إسهام إيجابي في المهمة البالغة الأهمية المتمثلة في بناء سلام دائم في البلدان الخارجة من الصراع.
    If the simple task of building courtrooms were undertaken, delays in hearing cases could be greatly reduced. UN ولذلك فإنه إذا ما تم الاضطلاع بالمهمة البسيطة المتمثلة في بناء غرف للمحاكم، فإن التأخيرات في النظر في القضايا يمكن أن تخفض إلى حد كبير.
    Over the next years, concerted efforts will be necessary for us to win the long and protracted battle of building the national capacity of affected countries and developing new technologies for the demining process. UN وسيلزمنا بذل جهود متضافرة على مدى الأعوام القادمة لكسب المعركة الطويلة المتمثلة في بناء القدرات الوطنية للبلدان المتضررة واستحداث تكنولوجيات جديدة لعملية إزالة الألغام.
    Concerning training, the Deputy Executive Director stated that UNFPA would concentrate on the training of country office staff in accordance with the Fund’s priority of building local capacity. UN وبخصوص التدريب، قال نائب المديرة التنفيذية إن الصندوق سيركز على تدريب موظفي المكاتب القطرية وفقا ﻷولوية الصندوق المتمثلة في بناء القدرة المحلية.
    The Special Rapporteur expressed his full support to the Government in the important process of building a peaceful and stable Nigeria rooted in the rule of law, democracy, and respect for human rights. UN وأعرب المقرر الخاص عن تأييده الكامل للحكومة في اضطلاعها بالعملية الهامة المتمثلة في بناء نيجيريا المتمتعة بالسلام والاستقرار والقائمة على سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Clearly, our task of building and strengthening the structures of international arms control, non-proliferation and disarmament is far from over. UN ومن الواضح أن مهمتنا المتمثلة في بناء وتعزيز هياكل تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيد الدولي هي بعيدة عن اﻹنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more