"المتمثلة في تحسين" - Translation from Arabic to English

    • of improving
        
    • of improved
        
    • of enhancing
        
    As soon as we became full Members of the United Nations we assumed the high responsibility of improving the lives of children. UN وبمجرد أن أصبحنا أعضاء ذوي عضوية كاملة في الأمم المتحدة اضطلعنا بالمسؤولية الرفيعة المتمثلة في تحسين حياة أطفالنا.
    I would like to return for a moment to the important issue of improving the Security Council's working methods. UN وأود أن أعود عودة قصيرة إلى المسألة الهامة المتمثلة في تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    He hoped that the consensus document would help the Secretariat to interpret the views of Member States in discharging the urgent task of improving peace-keeping infrastructures and related policies. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد الوثيقة التي تحظى بتوافق اﻵراء اﻷمانة العامة في ترجمة آراء الدول اﻷعضاء في الاضطلاع بالمهمة الملحة المتمثلة في تحسين الهياكل اﻷساسية لحفظ السلم والسياسات ذات الصلة.
    The next section discusses the national policy challenge of improving the conditions of employment and the recent country experiences that have proved effective in reducing inequality. UN ويناقش الفرع التالي مشكلة السياسة الوطنية المتمثلة في تحسين ظروف العمالة والتجارب القطرية الأخيرة التي أثبتت فعاليتها في الحد من التفاوت.
    The Advisory Committee notes that the goals of improved geographic representation and gender balance of staff figure in the human resources compacts of each department and in the logical frameworks of each budget section. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية.
    On the substantive item of improving the competitiveness of SMEs, the G77 noted that SMEs played a crucial role in catalysing sustainable growth. UN وفيما يخص المسألة الأساسية المتمثلة في تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أفاد أن مجموعة ال77 ترى أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دوراً أساسياً في حفز النمو المستدام.
    Basic problem of improving the capacity of developing countries and economies in transition to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production UN المشكلــة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قــــدرة البلدان الناميــة والاقتصادات التي تمر بمرحلــة انتقالية على أن تجني من طاقاتها في مجـــال إنتاج المعادن أقصى قــدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية
    As a developing coastal State, Nigeria continues to grapple with the enormous responsibility of improving the living standards of its coastal populations by seeking ways to ameliorate the economic and social setbacks occasioned by adverse environmental impacts. UN ونيجيريا، باعتبارها دولة ساحلية نامية، لا تزال تكافح من أجل الوفاء بالمسؤولية الكبيرة المتمثلة في تحسين مستويات معيشة سكانها الساحليين بالسعي إلى إيجاد طرق لعلاج النكسات الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن الآثار البيئية السلبية.
    Discussion paper of the Secretary-General, prepared with the assistance of members of the Committee, on the basic problem of improving the capacity of developing countries and economies in transition to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production UN ورقة مناقشة من إعداد اﻷمين العام، بمساعدة من أعضاء اللجنة، تتناول المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجنى من طاقاتها في مجال اﻹنتاج المعدني أقصى منافع اقتصادية واجتماعية ممكنة.
    Discussion paper of the Secretary-General, prepared with the assistance of members of the Committee, on the basic problem of improving the capacity of developing countries and economies in transition to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production UN ورقة مناقشة من إعداد اﻷمين العام بمساعدة من أعضاء اللجنة تتناول المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجنى من طاقاتها في مجال اﻹنتاج المعدني أقصى منافع اقتصادية واجتماعية ممكنة.
    Finally, my delegation expresses the hope that the relevant United Nations bodies responsible for follow-up will be provided with the requisite resources to enable them to undertake their function of improving follow-up and monitoring the implementation of the Agenda. UN وأخيرا، يعرب وفد بلدي عن أمله في أن تزود هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، والمسؤولة عن المتابعة، بالموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بوظيفتها المتمثلة في تحسين ورصد تنفيذ البرنامج.
    Discussion paper of the Secretary-General, prepared with the assistance of members of the Committee, on the basic problem of improving the capacity of developing countries and economies in transition to capture the maximum economic and social benefits of their potential for mineral production UN ورقة مناقشة من إعداد اﻷمين العام بمساعدة من أعضاء اللجنة تتناول المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجنى من طاقاتها في مجال اﻹنتاج المعدني أقصى منافع اقتصادية واجتماعية ممكنة.
    The overall scope of rural development went beyond the three topics of improving agricultural productivity, water-use efficiency and rural livelihoods that were emphasized in the current Workshop. UN ويتعدى النطاق العام للتنمية الريفية المواضيع الثلاثة المتمثلة في تحسين إنتاجية الزراعة وزيادة كفاءة استخدام المياه وتحسين أسباب المعيشة الريفية التي تركز عليها حلقة العمل.
    The Millennium Summit had marked another milestone in the organization's history, with its targets of improving the lives of 100 million slum-dwellers and reducing by half the proportion of people without access to sanitation, among others, which had demonstrated new political commitment to the mandate of UNHabitat. UN وكانت قمة الألفية معلماً آخر في تاريخ المنظمة، بأهدافها المتمثلة في تحسين الحياة المعيشية لمائة مليون من سكان الأحياء الفقيرة والتقليل إلى النصف من نسبة السكان الذين لا يحصلون على المرافق الصحية، ضمن أهداف أخرى، بينت عملياً الإلتزام السياسي الجديد بولاية موئل الأمم المتحدة.
    Overcoming development inequalities between countries served the common interest of improving social and economic stability and maintaining peace and security. UN وأضاف أن التغلب على أوجه التفاوت الإنمائية بين البلدان يخدم غرض المصلحة المشتركة المتمثلة في تحسين الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والحفاظ على السلام والأمن.
    Local governments see the objectives of improving access to water, sanitation and housing as intrinsically linked. UN وترى الحكومات المحلية أن ثمة ارتباطا وثيقا بين الأهداف المتمثلة في تحسين الحصول على المياه وتحسين الاستفادة من المرافق الصحية وتحسين الحصول على السكن.
    Emphasis was also placed on the specific problem of improving compliance with international humanitarian law by parties to noninternational armed conflicts. UN كما انصب التركيز على المشكلة المحددة المتمثلة في تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي من قِبل الأطراف في الصراعات المسلحة غير الدولية.
    The monitoring function of UN-Habitat has expanded beyond the compilation of statistics on human settlements to include urban indicators to monitor the Millennium Development Goals of improving the lives of slum-dwellers, and there are ongoing discussions in regard to strengthening the partnership between UN-Habitat and the World Bank. UN وقد امتدت وظيفة الرصد التي يضطلع بها البرنامج بحيث تجاوزت جمع الإحصاءات عن المستوطنات البشرية لتشمل المؤشرات الحضرية الخاصة برصد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة. وتجري مناقشات بشأن تعزيز الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبنك الدولي.
    " Notwithstanding subversive efforts to the contrary, Israel is determined to pursue the humanitarian task of improving the living conditions of the refugees through projects such as the refugee housing programmes. UN " وعلى الرغم من الجهود الهدامة المناوئة، فإن اسرائيل مصممة على متابعة المهمة الانسانية المتمثلة في تحسين أحوال معيشة اللاجئين من خلال مشاريع مثل برامج اسكان اللاجئين.
    IASC is one of a number of coordination mechanisms which, although not an integral part of the ACC machinery, contribute to the pursuit of ACC objectives of improved coherence in inter-agency responses. UN إذ أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعد أحد أجهزة التنسيق التي، وإن كانت لا تشكل جزءا لا يتجزأ من آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، فهي تساهم في السعي لتحقيق أهداف لجنة التنسيق اﻹدارية المتمثلة في تحسين التماسك في الاستجابات المشتركة بين الوكالات.
    As noted by CPC, there was a need for CEB to act in accordance with its mandate of enhancing system-wide coordination and in conformity with the intergovernmental mandates of its member organizations. UN وهناك ضرورة لأن يتصرف المجلس، كما أشارت إلى ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، وفقا لولايته المتمثلة في تحسين التنسيق على صعيد المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمؤسسات الأعضاء فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more