Experience has taught us that democracy is key to achieving the fundamental goals of promoting peace, human rights and development. | UN | وقد علمتنا الخبرة أن الديمقراطية أمر أساسي في تحقيق أهدافنا الرئيسية المتمثلة في تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية. |
Just as we share the common task of promoting and protecting human rights, we must also take determined action against drug-trafficking and terrorism. | UN | وكما نتشاطر المهمة المشتركة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، فيجب علينا أيضا أن نتخذ تدابير حازمة ضد الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب. |
But we cannot subscribe to arbitrary regimes, and we reject in particular the punitive approach espoused by some, often at the cost of their own objectives of promoting global or regional security and non-proliferation. | UN | ولكننا لا يمكن أن نؤيد نظما تعسفية. ونرفض بصفة خاصة النهج العقابي الذي يعتنقه البعض وغالبا فيما يتعارض مع أهدافهم المتمثلة في تعزيز اﻷمن وعدم الانتشار على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي. |
We are living up to the challenges of strengthening the United Nations system. | UN | إننا نرقى إلى مستوى التحديات المتمثلة في تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
The international community needs to choose the appropriate tools to achieve its objective of strengthening global stability, peace and security. | UN | فالمجتمع الدولي يحتاج إلى اختيار الأدوات المناسبة لتحقيق غايته المتمثلة في تعزيز الاستقرار والسلم والأمن في العالم. |
The Board should continue to act in accordance with its mandate of enhancing system-wide coordination and in conformity with the intergovernmental mandates of its member organizations. | UN | وينبغي أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتمثلة في تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية للمنظمات الأعضاء فيه. |
This makes our task of promoting regional and global peace and arms control more difficult. | UN | وهذا يزيد من صعوبة مهمتنا المتمثلة في تعزيز اﻷمن والحد من اﻷسلحة على الصعيدين الاقليمي والعالمي. |
Therefore, it is incumbent on the United Nations to shoulder the tremendous mission of promoting more effective world governance. | UN | ولذلك يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بالمهمة الهائلة المتمثلة في تعزيز إدارة شؤون العالم بصورة أكثر فعالية. |
We welcome in that regard the increased funding to the office to enable it carry out its mandate of promoting and protecting human rights. | UN | ونحن نرحب في هذا الصدد بزيادة تمويل المفوضية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
It seeks support from the international community for the mission of promoting and protecting human rights. | UN | ويلتمس الدعم من المجتمع الدولي لإنجاز مهمته المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Some Council members noted that in this case the Council had fulfilled its mandate of promoting international peace and security. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن المجلس، في هذه الحالة، قد أنجز ولايته المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
That approach undoubtedly ran counter to the current trends of promoting collective peace-building efforts. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا النهج يتعارض مع الاتجاهات الحالية المتمثلة في تعزيز الجهود الجماعية الرامية الى بناء الثقة. |
The Bank Act also charges the CBoS with the prime objective of promoting the value and stability of the currency of Suriname. | UN | ويعهد قانون المصارف أيضاً إلى البنك المركزي بالمهمة الرئيسية المتمثلة في تعزيز قيمة واستقرار عملة سورينام. |
The Meeting continued to perform its mission of strengthening the global counter-terrorism system under the overall coordination of the United Nations. | UN | وواصل الاجتماع أداء مهمته المتمثلة في تعزيز النظام العالمي لمكافحة الإرهاب في إطار التنسيق العام للأمم المتحدة. |
Successful efforts also placed the strengthening of electoral processes at the centre of the larger process of strengthening democratic governance. | UN | كما أن نجاح الجهود قد وضع تعزيز العمليات الانتخابية في صلب العملية الأكبر حجماً المتمثلة في تعزيز الحكم الديمقراطي. |
Commitment to the common goals of strengthening peace, stability and security in the region; | UN | الالتزام باﻷهداف المشتركة المتمثلة في تعزيز السلام والاستقرار واﻷمن في المنطقة؛ |
Information and communication technologies should serve the primary objectives of enhancing cooperation towards sustainable development and peace. | UN | ويجب تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لخدمة الأهداف الرئيسية المتمثلة في تعزيز التعاون من أجل تحقيق التنمية المستدامة والسلام. |
An injection of international staff in these areas is essential if the Agency is to modernize and strengthen its management in order to achieve the aims of enhancing the Agency's ability to address the needs of the Palestine refugees. | UN | ويعتبر إدخال موظفين دوليين في هذه المجالات أمرا أساسيا إذا ما أريد للوكالة أن تقوم بتحديث وتعزيز إدارتها بغرض تحقيق الأهداف المتمثلة في تعزيز قدرة الوكالة على معالجة احتياجات لاجئي فلسطين. |
14. UNOWA has implemented its mandate of enhancing the contribution of the United Nations to the achievement of peace and security priorities in West Africa by carrying out the five functions assigned to it under that mandate. | UN | 14 - نفذ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولايته المتمثلة في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا عن طريق إنجاز المهام الخمس المنوطة به بموجب تلك الولاية. |
And just as Governments cannot, domestically, retreat from that moral function of fostering peace and upholding justice and liberty, neither can they do so internationally. | UN | وكما أن الحكومات لا تستطيع النكوص داخليا عن أداء الوظيفة اﻷخلاقية المتمثلة في تعزيز السلام وإقامة العدل وتوفير الحرية، فهي لن تستطيع ذلك على الصعيد الدولي. |
Those efforts are integrally linked with the Division's continuing mandate to promote the Fundamental Principles of Official Statistics. | UN | وترتبط هذه الجهود ارتباطا عضويا بالولاية المستمرة للبعثة المتمثلة في تعزيز المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الإحصاءات الرسمية. |
45. It was essential to strike a balance between the potential security risks associated with hosting refugees and the benefits of enhanced regional integration. | UN | 45 - وأردف يقول إنه من الضروري إيجاد توازن بين المخاطر الأمنية المحتملة المرتبطة باستضافة اللاجئين، والمكاسب المتمثلة في تعزيز الاندماج الإقليمي. |
The contribution that this makes to the goals of the United Nations in terms of the promotion of international peace and security is both obvious and substantial. | UN | وإسهام هذا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز السلم والأمن الدوليين واضح وكبير. |