"المتمدن" - Translation from Arabic to English

    • civilized
        
    • modern
        
    Turkey is ready to cooperate resolutely against terrorism wherever it is, so that similar suffering will not be experienced by the other members of this civilized world. UN وتركيا مستعدة كل الاستعداد للتعاون ضد الإرهاب أينما كان، حتى لا يتعرض الآخرون في هذا العالم المتمدن إلى معاناة مماثلة.
    civilized law, which, it need hardly be stressed, rules in Côte d'Ivoire, views responsibility not as collective, but as individual. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن القانون المتمدن الذي يحكم كوت ديفوار يعتبر المسؤولية مسؤولية فردية لا جماعية.
    We did so because we all believed that they were not only attacks on the United States, but assaults on the whole civilized world. UN إننا فعلنا ذلك لأننا نرى أنها ليست هجمات على الولايات المتحدة فحسب، ولكنها اعتداءات على كل العالم المتمدن.
    If, as has been said, the price of liberty is eternal vigilance, the price of a civilized and humane international order is no less. UN وإذا كان ثمن الحرية، كما قيل، هو اليقظة الدائمة، فإن النظام الدولي المتمدن والإنساني لا يقل ثمنا عن ذلك.
    I'd like to hear what he makes of all this modern thinking. Open Subtitles اود ان اعرف رأيه بشأن هذا الحديث المتمدن
    Money. civilized society's noblest invention, the one and only power. Open Subtitles المال , انبل اختراعات المجتمع المتمدن هو القوه والسلطه الوحيده
    It will add a measure of caution to the scales and the minds of would be aggressors, and it will strengthen perceptively the foundations of civilized society in a perilously unstable world. UN وستعزز احتمالات تحقيق سلم دائم وستضيف قدرا من الحذر إلى عقول المعتدين المحتملين في المستقبل وستعزز بشكل متميز أسس المجتمع المتمدن في عالم محفوف بخطر عدم الاستقرار.
    Unfortunately, the former Soviet leadership and the civilized world remained indifferent to the groundless Nagorno-Karabakh conflict that started in 1988, the barbarity of Armenians and the torment of Azerbaijanis. UN ومما يؤسف له أن القيادة السوفياتية السابقة والعالم المتمدن لم يكترثا للصراع الذي بدأ في ناغورنو كاراباخ في عام 1988، ولا بهمجية الأرمن والمعاناة الشديدة التي قاساها الأذربيجانيون.
    Armenians committed a very grave historical crime -- the Khojaly genocide against the Azerbaijanis at the end of the twentieth century before the eyes of civilized humankind. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    I therefore call on the Georgian and, of course, the Abkhaz people to restore confidence, friendship and kinship, to live in accordance with the laws of the modern civilized world. UN ولذلك أدعو الشعب الجورجي، وبالطبع الشعب اﻷبخازي، إلى إعادة بناء الثقة، والصداقة، وأواصر القربى، والعيش وفق قوانين العالم الحديث المتمدن.
    However, a civilized human being needs a plate, spoon and fork to eat with. UN إذ إن بإمكانه مثلاً أن يبقى على قيد الحياة وأن يقيم أوده فيأكل بيديه؛ إلا أن الكائن البشري المتمدن يحتاج لكي يأكل إلى طبق وملعقة وشوكة.
    It signifies an unacceptable level of deprivation of well-being, a level that a civilized society considers incompatible with human dignity. It is a gross violation of human rights. UN فهو يعني بلوغ الحرمان من الرفاهية مستوى غير مقبول يعتبره المجتمع المتمدن منافياً للكرامة البشرية، وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    5. America, and the entire civilized world, will face this threat for decades to come. UN 5- إن أمريكا والعالم المتمدن كله سيواجهان هذا التهديد على مدى عقود قادمة.
    In facilitating this process, the international community must affirm that any deliberate targeting of civilians is a totally unacceptable practice that places its perpetrators outside the bounds of civilized behaviour. UN ولتيسير هذه العملية، يجب أن يؤكد المجتمع الدولي على أن أي استهداف متعمد للمدنيين يشكل عملا مرفوضا تماما ويضع مرتكبيه خارج حدود السلوك المتمدن.
    By their failure to condemn such acts, they are surely guilty of a grave dereliction of the duty to uphold the moral and spiritual values of a civilized society. UN وهي بتقصيرها في إدانة هذه اﻷعمال، توقع نفسها بكل تأكيد في ذنب اﻹهمال البالغ لواجبها في دعم القيم اﻷخلاقية والروحية للمجتمع المتمدن.
    We might as well require a man still to wear the coat which fitted him when a boy as require civilized society to remain ever under the regimen of their barbarous ancestors.” UN لﻷزمنة. وهــل يُعقل أن نقتضي من رجل أن يظل يرتدي اللبــاس الــذي كــان مناسبـا له عندما كان صبيا، أو نطلب من المجتمع المتمدن أن يظل دائما
    These discussions gained new momentum in the aftermath of the 12 November 1991 massacre, which shocked the civilized world. UN واكتسبت هذه المناقشات زخما جديدا في أعقاب مذبحة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، التي صعقت العالم المتمدن.
    Unfortunately, the former Soviet leadership and the civilized world remained indifferent to the Nagorno-Karabakh conflict that started in 1988, the barbarity of Armenians and the torment of Azerbaijanis. UN ومما يؤسف له أن قيادة الاتحاد السوفياتي السابق والعالم المتمدن لم يكترثا للصراع الذي بدأ في ناغورنو كاراباخ في عام 1988، ولا بهمجية الأرمن والمعاناة الشديدة التي قاسها الأذربيجانيون.
    Thus, Armenians committed a very grave historical crime -- the Khojaly genocide against the Azerbaijanis -- at the end of the twentieth century before the eyes of civilized humankind. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Unfortunately, the former Soviet leadership and civilized world remained indifferent to this conflict, the barbarity of the Armenians and the terrible plight of the Azerbaijanis. UN ومما يدعـو للأسف أن قيادة الاتحاد السوفياتي السابق والعالم المتمدن لم يكترثا بهذا الصراع ولا بهمجية الأرمن والمعاناة القاسية للأذربيجانيين.
    The purpose of the class is to educate priests and, of course, laypeople, about the Devil's presence in their lives, in modern society. Open Subtitles الهدف من الصف هو تعليم الكهنة وبالطبع الناس ايضاً حول وجود الشيطان في حياتهم في المجتمع المتمدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more