This facilitates competition when there are multiple competitors to choose from. | UN | وييسر ذلك المنافسة عندما يتعين الاختيار بين العديد من المتنافسين. |
Fair access to the networks for all competitors is a precondition for creating competitive cross-border energy markets. | UN | وتشكل إمكانية وصول جميع المتنافسين إلى الشبكات شرطاً مسبقاً لإقامة أسواق تنافسية للطاقة عابرة للحدود. |
Furthermore, in these States, the concept of priority governs the relationship between competing claimants even before a debtor is in default. | UN | وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا. |
You guys will focus on interviewing the families of competing athletes. | Open Subtitles | انتم يارفاق ستكلفون باجراء مقابلات مع عائلات المتنافسين في الاولمبيات |
The purpose is not to reform the souls of the contestants. | Open Subtitles | الهدف من هذه المحاكمة ليس تقويم المتنافسين في البرنامج .. |
Deterrence in that context meant to achieve a balance between the contenders so that opposing arsenals would be neutralized, mutually immobilized. | UN | إذ كان الردع يعني في ذلك السياق بلوغ توازن بين المتنافسين بحيث يتسنى تعييد الترسانات المتناوئة وتجميد بعضها بعضاً. |
In Kasaï Occidental, violence between supporters of rival political candidates resulted in the destruction of 58 polling stations. | UN | وفي كاساي الغربية، أسفرت أعمال العنف بين مؤيدي المرشحين السياسيين المتنافسين عن تدمير 58 مركزا للاقتراع. |
Thus, the Guidelines have been influenced by the Chicago School emphasis on preventing restraints between competitors, rather than by the Harvard School concern with safeguarding individual freedom of choice in vertical relationships. | UN | وعلى هذا النحو، تكون المبادئ التوجيهية قد تأثرت بتركيز مدرسة شيكاغو على منع القيود بين المتنافسين ولم تتأثر باهتمام مدرسة هارفارد بالحفاظ على حرية الاختيار الفردية في العلاقات الرأسية. |
The main changes took place in their economic situation because of the growing number of competitors. | UN | وجرت التغييرات الرئيسية في حالتها الاقتصادية بسبب تزايد عدد المتنافسين. |
The first are those which are aimed at limiting the number of competitors in a given market. | UN | والنوع اﻷول هو الذي يرمي إلى تقييد عدد المتنافسين في السوق. |
competition policy is too narrow in scope, because it addresses the concerns of competitors only. | UN | وسياسة المنافسة سياسة ضيقة الأفق للغاية لأنها تعالج شواغل المتنافسين فقط. |
Thus, the Guidelines have been influenced by the Chicago School emphasis on preventing restraints between competitors, rather than by the Harvard School concern with safeguarding individual freedom of choice in vertical relationships. | UN | وعلى هذا النحو، تكون المبادئ التوجيهية قد تأثرت بتركيز مدرسة شيكاغو على منع القيود بين المتنافسين ولم تتأثر باهتمام مدرسة هارفارد بالحفاظ على حرية الاختيار الفردية في العلاقات الرأسية. |
Kazakhstan has already set in place a complex goal-oriented agenda and programme for the athletes competing in the XXX Olympic Summer Games in London in 2012. | UN | وأعدت كازاخستان بالفعل خططاً وبرامج معقدة ومحددة الهدف للرياضيين المتنافسين في الدورة الثلاثين للألعاب الأوليمبية الصيفية التي تقام في لندن في عام 2012. |
The priority provisions in the Guide always framed the concept of priority in terms of a conflict of competing secured creditors. | UN | وأضاف أن أحكام الأولوية في الدليل تضع دائماً مفهوم الأولوية من حيث تنازع الدائنين المضمونين المتنافسين. |
National standards and principles for the allocation of water among competing users must be established. | UN | ويجب وضع مبادئ ومعايير وطنية لتوزيع المياه بين المستخدمين المتنافسين. |
competing applicants would be provided with an opportunity to resolve conflicts by negotiations. | UN | وستُتاح لمقدمي الطلبات المتنافسين فرصة لتسوية منازعاتهم عن طريق التفاوض. |
Workers competing for jobs are one sign of this. | UN | إن العمال المتنافسين على الوظائف هم أحد العلامات على ذلك. |
Results announced after elections have always been accepted by all contestants. | UN | وحظيت دائما النتائج المعلنة بعد الانتخابات بقبول جميع المتنافسين. |
It's one of the leadership contenders - the quiet one. | Open Subtitles | انه واحد من المتنافسين على القيادة ذلك الفرد الهادئ |
rival runners took him out just north of San Francisco. | Open Subtitles | أخذت المتسابقين المتنافسين له للخروج الى الشمال مباشرة من سان فرانسيسكو. |
The end of the cold war has certainly increased opportunities for meaningful cooperation in space between former rivals. | UN | ولا شك في أن نهاية الحرب الباردة زادت من فرص التعاون المفيد في الفضاء بين المتنافسين السابقين. |
The tally centre was open to visits and scrutiny by the media, electoral observers and political contestant agents throughout this period. | UN | وفتح مركز عد الأصوات أبوابه أمام وسائط الإعلام ومراقبي الانتخابات ووكلاء المرشحين السياسيين المتنافسين لزيارته وتفقده خلال هذه الفترة. |
It should be noted that the voter turnout of 1.7 million or 55 per cent of the registered electorate and the number of contesting candidates in the 2004 Legislative Council election had both been historic highs. | UN | وينبغي ملاحظة أن عدد الناخبين بلغ 1.7 مليون ناخب أو نسبة 55 في المائة من الناخبين المسجلين كما ارتفاع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات التشريعية للمجلس في عام 2004 إلى مستوى تاريخي. |
It must not be seen as a competitor for development funds. | UN | ويجب ألا يُنظر إليه بوصفه من المتنافسين على الأموال المخصصة للتنمية. |
The Government, the contending candidates and the forces they represent, and the international community have a share of responsibility in it. | UN | وعلى الحكومة، والمرشحين المتنافسين والقوى التي يمثلونها والمجتمع الدولي نصيب من المسؤولية فيها. |
Over one hundred thousand people, craning to get a glimpse this year's Tributes and the Sponsors get to see the Tributes for the first time. | Open Subtitles | أكثر من مئة ألف شخص يتابعون و ينتظرون ليلقوا نظرة خاطفة على منافسي هذه السنة و الرعاة سوف يرون المتنافسين لأول مرة |
Capital master plan management also noted that the firm had scored significantly higher technically than the other bidders. | UN | ولاحظت إدارة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أيضا أن الشركة سجلت رقما تقنيا أعلى بكثير من المتنافسين الآخرين. |
For example, national jurisdictions sometimes compete with other countries through offers of tax incentives to attract and hold employers, eroding the tax base of both competing countries. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تتنافس السلطات الوطنية في بعض الأحيان مع البلدان الأخرى من خلال تقديم حوافز ضريبية لجذب أرباب العمل واستبقائهم، مما يؤدي إلى تآكل القاعدة الضريبية في كلا البلدين المتنافسين. |